Quality adjustment is made when there are quality changes of goods and services. |
Корректировка на качество производится в тех случаях, когда имеют место изменения в качестве товаров и услуг. |
The adjustment was effective 1 January 2005. |
Эта корректировка вступила в силу 1 января 2005 года. |
Interim adjustment Context: Pensionable remuneration. |
Промежуточная корректировка Контекст: зачитываемое для пенсии вознаграждение. |
Cost of one-way travel, experience-based adjustment. |
Стоимость поездки в один конец, корректировка с учетом накопленного опыта. |
Experience-based adjustment for each type of INMARSAT terminal. |
Корректировка с учетом накопленного опыта по каждому типу терминала ИНМАРСАТ. |
Border tax adjustment and policies to promote transition to green economy have emerged as a new source of trade frictions. |
Одним из новых поводов для торговых разногласий является корректировка пограничных сборов в целях содействия переходу к «зеленой экономике». |
This adjustment is to be applied before comparing the leakage rate to the standard. |
Такая корректировка подлежит применению до сопоставления коэффициента утечки со стандартом. |
IPSAS adjustment for revenues (fees) |
Корректировка в соответствии с МСУГС, связанная с поступлениями (сборами) |
This adjustment will include enhanced linkages between the integrated Mission and agencies, funds and programmes. |
Такая корректировка предполагает усиление взаимосвязей между интегрированной Миссией и учреждениями, фондами и программами. |
In conclusion, the main issue in volume measures of services is quality adjustment. |
В заключение было указано, что основным вопросом в области показателей объема услуг является корректировка на качество. |
The previous interim adjustment to the Vienna GS salary scale was effected in November 2010. |
Предыдущая промежуточная корректировка шкалы окладов сотрудников категории общего обслуживания, работающих в Вене, была проведена в ноябре 2010 года. |
This is a non-recurring adjustment for the 2012 annual report only. |
Эта корректировка носит разовый характер и касается только годового доклада за 2012 год. |
The adjustment of pensions has also been put in place to safeguard the living of the retired population. |
Для защиты уровня жизни пенсионеров применяется также корректировка пенсий. |
The last adjustment was made by the government regulation increasing the amounts of subsistence minimum in 2005. |
Последняя корректировка с повышением показателей прожиточного минимума была произведена правительством в 2005 году. |
This adjustment has helped to strike a balance between labour protection of women workers and their employment. |
Данная корректировка позволила подвести баланс между охраной труда работающих женщин и их занятостью. |
More confidence was placed in the subregion's financial institutions when they had completed balance sheet adjustment. |
Повысился и уровень доверия к финансовым учреждениям этого субрегиона после того, как ими была завершена корректировка балансовых отчетов. |
IPSAS adjustment for property, plant and equipment |
Корректировка на основе МСУГС в отношении основных производственных средств и оборудования |
All she needs is a slight adjustment. |
Все что ей нужно - это незначительная корректировка. |
Proposed adjustment by the European Community on further interim reduction steps for methyl bromide in Parties Operating under paragraph 1 of Article 5. |
Корректировка, предлагаемая Европейским союзом, относительно принятия дальнейших временных мер по сокращению объема потребления бромистого метила в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5. |
This adjustment has been made to all of the eligible category "C" claims in the fourth instalment. |
Такая же корректировка производилась и в отношении всех подлежащих рассмотрению претензий категории "С" в составе четвертой партии. |
Therefore, an adjustment in the strategy of the United Nations involvement in Sierra Leone is warranted. |
В связи с этим корректировка стратегии участия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне является оправданной. |
Accordingly, an adjustment has been made to take account of the risk of overstatement. |
В связи с этим была сделана корректировка с учетом возможности завышения суммы истребуемой компенсации. |
In many instances, benefiting from global developments while minimizing their dislocating consequences requires an almost real-time response and adjustment of domestic policies and programmes. |
Во многих случаях для получения выгоды от глобальных событий, при сведении к минимуму их дестабилизирующих последствий, требуется осуществление ответных мер и корректировка национальной политики и программ почти в режиме реального времени. |
A key adjustment has been the removal of subsidies to urban consumers. |
Главная корректировка заключалась в ликвидации субсидий городским потребителям. |
Mere functional adjustment seldom can promote the achievement of genuine and effective reform. |
Просто функциональная корректировка редко может способствовать достижению подлинной и эффективной реформы. |