Английский - русский
Перевод слова Adjustment

Перевод adjustment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Корректировка (примеров 645)
An adjustment has been made to the cost of equipment to take account of its residual value. Была произведена корректировка стоимости оборудования для учета его остаточной стоимости.
The depreciation adjustment used by the Panel was incorrect, as it was based on the Kuwaiti dinar value and not the United States dollar value of the system. Корректировка амортизации, использованная Группой, была неправильной, поскольку она была основана на стоимости этой системы в кувейтских динарах, а не в долларах США.
Had the MCC agreed with staff reduction measures in November 2001 rather than in February 2002, the downward adjustment would have been less painful and savings in 2002 could have been larger. Если бы ККУ поддержал меры по сокращению численности персонала в ноябре 2001 года, а не в феврале 2002 года, корректировка поступлений в сторону сокращения была бы менее болезненной, а экономия в 2002 году была бы более значительной.
Introduction of seasonal adjustment of quarterly data сезонная корректировка квартальных данных;
Adjustment for unrealized exchange losses Корректировка на величину нереализованных курсовых убытков
Больше примеров...
Корректива (примеров 64)
The Panel therefore decides that there is no basis for applying an adjustment to these loss types. С учетом этого Группа постановляет, что оснований для применения корректива к этим видам потерь нет.
In the event that total CO2 emissions from fuel combustion need to be adjusted, the reference approach is the preferred option for calculating an adjustment. В случае, если необходимо скорректировать общий объем выбросов СО2 в результате сжигания топлива, предпочтительным вариантом для расчета корректива является стандартный подход.
An adjustment to take account of the fact that uncontrolled livestock grazing contributed to the damage; Ь) корректива на то обстоятельство, что одним из факторов нанесения ущерба являлся нерегулируемый выпас скота;
Interim adjustment between comprehensive reviews Промежуточная корректива в периоды между проведением всеобъемлющих обзоров
The Commission noted that under the provisions of FEPCA, the salary adjustment for 2000 covering the employment cost index and the locality pay for Washington, D.C. area would have been approximately 13 per cent. Комиссия отметила, что в соответствии с положениями ЗСВФС величина корректировки окладов в 2000 году с учетом индекса стоимости рабочей силы и местного корректива в Вашингтоне, округ Колумбия, должна была составить приблизительно 13 процентов.
Больше примеров...
Скидка (примеров 64)
Any adjustment to the scale must rely on that principle and be agreed on by consensus after extensive consultations. Любая скидка шкалы должна полагаться на этот принцип и должна утверждаться на основе консенсуса после обстоятельных консультаций.
The debt-burden adjustment has been an element of the scale methodology since 1986. Скидка на бремя задолженности является одним из элементов методики построения шкалы с 1986 года.
For example, the debt burden adjustment was based on theoretical assumptions rather than latest available data. Например, скидка на бремя задолженности базируется на теоретических предположениях, а не на самых последних имеющихся данных.
(a) Debt-burden adjustment а) Скидка на бремя задолженности
These members noted that it was inconsistent with the debt-burden adjustment, which was based on the classification used to group economies for the World Bank's Debtor Reporting System. Эти члены отметили, что эта скидка не согласована со скидкой на бремя задолженности, основанной на классификации, которая используется Всемирным банком при распределении стран по группам в Системе отчетности о странах-должниках.
Больше примеров...
Адаптация (примеров 44)
Their adjustment to emerging industry norms will hopefully take place without friction, but it may pose challenges for the enforcement mechanisms of host countries. Хотелось бы надеяться, что их адаптация к новым промышленным стандартам не вызовет затруднений, однако она может обернуться проблемами для правоприменительных механизмов в странах базирования.
The programme focuses on special issues of importance to Finland, such as the carbon balance of the peatlands and adjustment of the forest ecosystem to changes in climate. Усилия в рамках этой программы сконцентрированы на ряде важных для Финляндии проблем, как-то: баланс углерода в торфяниках и адаптация экосистемы лесов к климатическим изменениям.
Furthermore, the programme will aim at developing and promoting a coordinated approach to key policy issues such as growth and adjustment, poverty, hunger and malnutrition, and the integration into the development process of all social and population groups, including those with special needs. Кроме того, программа будет направлена на разработку и поощрение скоординированного подхода к таким ключевым установочным вопросам, как рост и адаптация, нищета, голод и плохое питание, подключение к процессу развития всех групп общества и населения, в том числе групп с особыми потребностями.
It also affects, via the selective nature of the process, the quality of the immigrant stock and touches upon issues such as immigrant retention, adjustment or integration. Кроме того, в силу выборочного характера данного процесса он влияет на качество иммиграционного контингента и затрагивает такие моменты, как удержание, адаптация и интеграция иммигрантов.
The system generates an internal font for each input document based on well printed characters using a dynamic adjustment (adaptation) to the specific input symbols. Система генерирует внутренний шрифт для каждого вводимого документа, основываясь на хорошо пропечатанных символах, то есть используется динамическая настройка (адаптация) на конкретные входные символы.
Больше примеров...
Регулировка (примеров 32)
There is no feedback adjustment in the detector circuit. Регулировка обратной связи в детекторе отсутствует.
This may include any specified adjustment or periodic calibration of the measurement system. Таким образом, может потребоваться любая конкретная регулировка или периодическая калибровка системы измерения.
Adjuster damaged, seized or having abnormal movement, excessive wear or incorrect adjustment. а) Повреждение, заедание или ненормальное движение натяжных винтов, чрезмерный износ или неправильная регулировка.
The adjustment can be done by: Регулировка может производиться путем:
The various tilt adjustment options make it ideal for any workshop and any application. Гибкая регулировка поворотного упора обеспечивает пригодность этой модели к эксплуатации в любой мастерской и в любых режимах работы.
Больше примеров...
Изменение (примеров 141)
The Committee agreed to an adjustment in the programme of work to accommodate a panel meeting with the International Monetary Fund on financial architecture. Комитет согласился внести изменение в программу работы, с тем чтобы можно было провести совещание с Международным валютным фондом по финансовой архитектуре.
The actuarial valuation adjustment for repatriation benefits of $36.8 million reflects the change in the attribution period from the expected working lifetime to the first 12 years of employment. Корректировка на 36,8 млн. долл. США актуарной оценки пособий на репатриацию отражает изменение зачетного периода с ожидаемой продолжительности службы на первые 12 лет работы по найму.
I made a teensy adjustment. Я внесла маленькое изменение.
Nearly 90 per cent of the predominantly female occupational groups received settlements, and the average adjustment was 5.8 per cent. Ставки заработной платы были пересмотрены для почти 90% профессиональных групп, где подавляющую долю занятых составляют женщины, и среднее изменение ставок заработной платы составило 5,8 процента.
While movements in the majority of poverty-relevant indicators on average are either the same or better in countries with adjustment lending than in those without it; the differences are not large, and the overall evidence is mixed. Хотя изменение большинства касающихся нищеты показателей в среднем свидетельствует о неизменности или об улучшении положения в странах, где идет перестройка и где оно лучше, чем в тех странах, в которых ее нет, различия невелики и общее впечатление является двойственным.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 49)
Audio and subtitles delay adjustment. Allows you to sync audio and subtitles. Регулирование задержки звука и субтитров позволит Вам синхронизировать звук и субтитры.
The adjustment that needs to take place is blocked. Регулирование, которое нужно произвести, заблокировано.
The government has already forced through most of the necessary adjustment in this area. Правительство, преодолевая сопротивление, уже осуществило необходимое регулирование в этой сфере.
In fact, currencies of surplus countries with heavily managed exchange rates have actually depreciated in real effective terms since the summer, creating inflationary pressure and frustrating global adjustment. По сути, валюты стран с положительным торговым балансом, которые сильно контролировали обменные курсы, с лета фактически обесценились в реальном фактическом исчислении, создавая инфляционное давление и расстраивая глобальное регулирование.
Despite the recovery, there is still considerable structural unemployment in many countries, requiring adjustment of policies and regulation of investments and the labour market. Несмотря на это оживление, в большом числе стран по-прежнему существует значительная структурная безработица, что делает необходимым корректировку мер политики и регулирование капиталовложений и рынка труда.
Больше примеров...
Поправка (примеров 56)
The adjustment for inflation reflects changes in United Nations projections at Headquarters as well as revised field projections. Поправка на инфляцию отражает изменения в прогнозах Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях, а также пересмотренные прогнозы на местах.
(c) that no part of the proceeds of any subsequent resale, disposal or use of the goods by the buyer will accrue directly or indirectly to the seller, unless an appropriate adjustment can be made in accordance with the provisions of Article 8; and с) что никакая часть выручки от любой последующей перепродажи, распоряжения или использования этих товаров покупателем не достанется прямо или косвенно продавцу, если не может быть сделана надлежащая поправка в соответствии с положениями статьи 8; и
Adjustment to the legal systems and customs of each State to protect human rights Поправка на правовую систему и обычаи каждого государства в области защиты прав человека
Adjustment for timing differences represents accrued expenses at year-end to account for implementing partners that have incurred valid expenses but for which UNICEF has not yet received reports. Поправка на разницу в сроках представления отчетности представляет собой сумму, начисленную в период между закрытием счетов партнеров-исполнителей с указанием действительных расходов на конец года и фактическим получением ЮНИСЕФ соответствующих отчетов.
The 2006 amendment contains a more general adjustment of the courses and activities offered to both accepted and rejected asylum-seekers, as well as to the rejected asylum-seekers who acquiesce to their own departure and to those who do not. Поправка от 2006 года содержит более общее регулирование в отношении курсов и активных мероприятий, предлагаемых как принятым просителям убежища, так и тем, которым было отказано в нем, а также просителям убежища, согласным с отъездом из страны и не согласным с отъездом.
Больше примеров...
Преобразований (примеров 68)
Although trade liberalization may offer prospects of economic growth and development, the costs of adjustment, often borne by those who are most vulnerable, must be taken into account. Хотя в результате либерализации торговли могут быть реализованы перспективы экономического роста и развития, необходимо принимать во внимание издержки преобразований, которые зачастую ложатся на наиболее уязвимые слои населения.
This adjustment programme has resulted in the upgrading of the women's machinery from a Women's Interest Desk to a Women in Development Unit, thereby empowering the Unit with wider roles and functions to address and mainstream women's concerns into national policy formulation. Эта программа преобразований привела к тому, что Стол учета женских интересов превратился в Подразделение по вопросам участия женщин в развитии и что расширились роль, возможности и функции этого Подразделения в плане учета основных проблем женщин при выработке национальной политики.
Economic difficulties, adjustment and stabilization programmes have required most developing countries to make major financial adaptations, particularly by cutting government expenditure. Экономические трудности, программы преобразований и стабилизации требуют от большинства развивающихся стран произвести крупные финансовые изменения, чтобы приспособиться к таким условиям, в частности, урезав государственные расходы.
Developing countries have special constraints and fewer mechanisms at their disposal for adjustment and transformation. Развивающиеся страны сталкиваются с особыми трудностями и имеют в своем распоряжении более узкий круг механизмов для проведения перестройки и преобразований.
A number of these adjustment policies were linked to agreements reached with the International Monetary Fund or to the fiscal accountability laws passed in the past two years. Ряд этих стратегий структурных преобразований определялся соглашениями, достигнутыми с Международным валютным фондом, или законами о бюджетно-финансовой ответственности, принятыми на протяжении последних двух лет.
Больше примеров...
Перестройку (примеров 51)
It is possible that the existence of incomes policies in the state sector retarded the adjustment of wage structures. Возможно, перестройку структур оплаты труда тормозило существование в государственном секторе соответствующих стратегий в области доходов.
First, adjustment costs could be quite significant, particularly for small and medium-sized enterprises (SMEs). Во-первых, расходы на перестройку деятельности могут оказаться весьма значительными, особенно для малых и средних предприятий (МСП).
Most LDCs embarked on adjustment and reform policies in the late 1980s and throughout the 1990s with the aim of creating a domestic economic environment conducive to sustained and sustainable development. В конце 80-х и на протяжении 90-х годов большинство НРС взяли курс на перестройку и проведение реформ с целью создания внутренних экономических условий, благоприятствующих неуклонному устойчивому развитию.
Nonetheless, it also came with substantial financial stability risks and had to be performed as part of a comprehensive crisis management approach that included substantial macroeconomic adjustment and efforts to prevent the crisis from having a contagion effect on other countries. Тем не менее ее реализация связана с существенными рисками для финансовой стабильности и требует решений, которые должны стать частью всеобъемлющего подхода к урегулированию кризиса, включающего в себя значительную макроэкономическую перестройку и усилия по предотвращению распространения кризиса на другие страны.
The number of street children has increased dramatically in adjustment countries. В проводящих перестройку странах резко выросло число беспризорных.
Больше примеров...
Приспособление (примеров 15)
This adaptation and adjustment do not need to be restricted in the sense of appropriate technology alone. Нет необходимости ограничивать эту адаптацию и приспособление лишь рамками соответствующей технологии.
Respondents observed that the strengths of IDEAL include participatory management, planned development, adjustment to changing conditions, enhanced school quality, social mobilization, monitoring and school supervision. По словам респондентов, сильными сторонами проекта ИДЕАЛ являются основанное на принципе участия управление, плановое развитие, приспособление к меняющимся условиям, повышение качества школьного обучения, социальная мобилизация, осуществление мер контроля и деятельности по управлению школами.
The Drafting Committee had made no changes but had bracketed the words "adjustment or application" pending a decision on their use in paragraph 3. Редакционный комитет не внес каких-либо изменений, однако заключил в скобки выражение "приспособление или применение" до принятия решения о применении соответствующих терминов в пункте З.
As a consequence, the bracketed words "adjustment or application" in paragraph 5 should read "adjustment and application" without any square brackets. Вследствие этого заключенные в квадратные скобки слова "приспособление или применение" в пункте 5 следует заменить словами "приспособление и применение", не заключенными в квадратные скобки.
Of course, the cost of adjustment may be lower for larger firms than SMEs due to economies of scale and the scope of investments required. Конечно, для больших фирм издержки на приспособление к новым стандартам могут быть ниже, чем для МСП, благодаря экономии в результате масштаба производства и объема требуемых капиталовложений.
Больше примеров...
Коррекция (примеров 20)
Although inventory adjustment was an important element of the latest slowdown, the use of ICT probably reduced the magnitude and duration of this component of the cycle. Хотя коррекция товарно-материальных запасов являлась важным элементом последнего спада, использование ИКТ, по всей видимости, позволило уменьшить масштабы и продолжительность этого компонента цикла.
You probably just need bed rest and ice, but, just in case, let me see if you need a spinal adjustment. Тебе скорее всего нужен только постельный режим и лед, но на всякий случай, дай взглянуть, не требуется ли коррекция позвонков.
This adjustment is expected to have a negative impact on economic activity: the rate of GDP growth in 2002 incorporated in the budgetary framework is just 1 per cent, similar to the outcome in 2001. Предполагается, что эта коррекция отрицательно скажется на экономической активности: прирост ВВП в 2002 году, заложенный в бюджет, составляет лишь 1%, аналогично итогам за 2001 год.
Less adequate adjustment may later lead to what has been called defensive egotism, serving to overcompensate for the fragility of the underlying concept of self. Менее адекватная коррекция может впоследствии привести к так называемому оборонительному эготизму, служащему в целях гиперкомпенсации ранимости, которая лежит в основе концепции собственной личности.
Moreover, the persistence of moderate rates of inflation in much of Central Europe reflects a continuing adjustment of relative prices as administrative controls are gradually lifted, adjustments which actually represent improvements in the market system. Кроме того, вязкость умеренной инфляции во многих центральноевропейских странах отражает продолжающуюся коррекцию структуры цен по мере постепенного свертывания административного контроля, и такая коррекция фактически означает совершенствование рыночной системы.
Больше примеров...
Корректировочных (примеров 51)
The countries of the region have carried out a series of adjustment programmes in an attempt to regain external financial solvency. Страны региона разработали ряд корректировочных программ в попытке вновь обрести внешнюю платежеспособность.
President Pastrana has submitted a set of adjustment measures and a national development plan. Президент Пастрана представил целый ряд корректировочных мер и национальный план развития.
At its seventy-third session, the Commission reviewed an analysis of the application of three adjustment factors prepared by its secretariat. На своей семьдесят третьей сессии Комиссия рассмотрела подготовленный ее секретариатом анализ применения трех корректировочных коэффициентов.
Some participants emphasized that gains from multilateral trade liberalization would not be evenly spread among sectors or countries, and thus required appropriate adjustment measures. Некоторые участники подчеркнули, что выгоды от либерализации многосторонней торговли не будут равномерно распределяться среди секторов или стран, в связи с чем требуется принятие надлежащих корректировочных мер.
Further, the Commission recalled that during its recent comprehensive review of the mobility and hardship scheme in 2010, it had re-examined the three adjustment factors and reaffirmed their continued use as references to guide it in making a decision. Кроме того, Комиссия напомнила, что в ходе проведенного ею в 2010 году всеобъемлющего пересмотра системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях она еще раз проанализировала три указанных корректировочных коэффициента и подтвердила, что при вынесении решений ей по-прежнему следует руководствоваться этими коэффициентами.
Больше примеров...
Настройка (примеров 19)
Installation and initial adjustment for gas detection systems is performed by highly qualified specialists according to all normative requirements. Монтаж и настройка систем сигнализаторов газа производится высококвалифицированными специалистами в соответствии с нормативными требованиями.
Printable materials provide decisive advantages beside printability, such as mechanical flexibility and functional adjustment by chemical modification (e.g. light color in OLEDs). Печатные материалы, помимо пригодности к печати, обеспечивают новые решающие преимущества, такие как механическая гибкость и функциональная настройка с помощью химической модификации (например, светлый цвет органических светодиодов OLED).
Easy adjustment for work with TV output. Простая настройка для работы с ТВ-выходом.
It's a slight adjustment. Это - небольшая настройка.
Processes for job preparation, such as tool adjustment and measurement are possible not only outside the machine, but also parallel to production... Такие подготовительные процессы, как настройка и обмер инструментов, возможны не только вне станка, но и параллельно процессу производства...
Больше примеров...
Уточнение (примеров 10)
What the delegation of Sweden had proposed as a minor adjustment was in fact a major change that would have a large impact on the draft convention. То, что делегация Швеции предлагает как незначительное уточнение, в действительности представляет собой существенную поправку, которая существенно повлияла бы на весь проект конвенции.
(b) Adjustment of the fundamental strategic orientations, priorities and main directions of the implementation of the State migration policy of the Russian Federation; and correction of the relevant programmes. б) уточнение основных стратегических ориентиров, приоритетов и основных направлений реализации государственной миграционной политики Российской Федерации и корректировка соответствующих программ.
(c) Adjustment and updating of educational material designed for health professionals under the IMCI strategy, development and implementation of social mobilization strategies and validation of the strategic communication plan for the IMCI strategy in three municipalities; с) уточнение и обновление ориентированных на специалистов учебных материалов по Стратегии комплексного ведения детских болезней (АИЭПИ), разработка и имплементация стратегий социальной мобилизации и принятие стратегического плана коммуникативного пропагандистского обеспечения Стратегии комплексного ведения детских болезней (АИЭПИ) в трех муниципалитетах страны;
As the budget can only be implemented to the extent that resources become available, thorough and high-level monitoring and continuous re-prioritization and adjustment of programmes are required in light of the availability of resources. Поскольку бюджет может исполняться лишь по мере поступления ресурсов, необходимо обеспечить на высоком уровне тщательный мониторинг, постоянное уточнение приоритетов и корректировку программ с учетом имеющихся ресурсов.
Adjustment of timetables to improve punctuality and customer service; корректировка и уточнение расписаний движения в целях более точного соблюдения графика и лучшего обслуживания клиентуры,
Больше примеров...
Корректировочный (примеров 4)
The executive board determines a country-specific risk adjustment factor and the value of [x].] Исполнительный совет определяет для каждой конкретной страны корректировочный фактор риска и значение [х].]
However, the refund will now be increased by the adjustment factor under the Austrian General Social Insurance Act applicable for the year of payment of the contributions. Вместе с тем размер такого возмещения теперь увеличен на корректировочный коэффициент согласно австрийскому Закону об общем социальном обеспечении за год уплаты взносов.
From the additional monitoring, the Council will determine annualized estimated mean values in the first quarter of 2012, by which time the applicable bias adjustment factor and background concentration value for the full 2011 calendar year will have been derived. На основе дополнительного мониторинга Совет определит годовые оценочные средние показатели в первом квартале 2012 года, т.е. к сроку, к которому будут рассчитаны применимый корректировочный коэффициент и фоновые концентрации за весь 2011 календарный год.
Each proposed adjustment and investment loan or credit must now be classified as either poverty-focused or not. Каждый предполагаемый корректировочный и инвестиционный заем или кредит должен теперь быть квалифицирован как направленный на борьбу с бедностью или нет.
Больше примеров...
Согласование (примеров 6)
Adjustment of special procedures in relation to human rights issues. Согласование специальных процедур с вопросами прав человека.
4.1. Modernization of the Economic Legislation of the Associated States in Central and Eastern Europe and Adjustment to EU Regulations 4.1 Обновление хозяйственного законодательства в ассоциированных государствах в Центральной и Восточной Европе и его согласование с правилами ЕС
The need to align the UNIDO planning cycle with the new QCPRs will require a significant adjustment to this pattern. Согласование цикла планирования ЮНИДО с новыми ЧВОП потребует значительной корректировки с учетом этого нововведения.
As developing countries are net importers in these sectors, the proposed elimination and harmonization of non-tariff barriers would imply upward regulatory harmonization, increasing adjustment costs for them. Поскольку развивающиеся страны являются чистыми импортерами в этих секторах, предложение об устранении и согласовании нетарифных барьеров будет подразумевать регуляционное согласование по цепочке вверх, что будет сопряжено с увеличением для них издержек, обусловленных мерами корректировки.
Compilation of Quarterly National Accounts (QNA): seasonal adjustment; reconciliation of quarterly and annual accounts; reconciliation of quarterly estimates of GDP components and total GDP; Ь) составление квартальных национальных счетов (КНС): сезонная корректировка; согласование квартальных и годовых счетов; согласование квартальных оценок компонентов ВВП и совокупного ВВП;
Больше примеров...
Налаживание (примеров 3)
Long years on restoration of a civilization and adjustment of a normal life are coming mankind. Человечеству предстоят долгие годы на восстановление цивилизации и налаживание нормальной жизни.
Adjustment of the international contacts, exchange of experience Налаживание международных контактов, обмен опытом
The existence of a digital divide made it imperative to promote international dialogue and to adopt global approaches to facilitate adjustment to the new reality and a more effective integration of developing countries into the global information network. Наличие "цифрового разрыва" делает особенно необходимым налаживание международного диалога и применение глобальных подходов, чтобы способствовать адаптации развивающихся стран к этой новой реальности и их более эффективной интеграции в глобальную информационную сеть.
Больше примеров...