First, that the adjustment in some important trading partners in Asia may be more severe than currently foreseen would further depress Japanese exports. |
Во-первых, экономическая корректировка в ее некоторых крупных торговых партнерах из числа стран Азии может быть более существенной, чем предполагается в настоящее время, что приведет к дальнейшему ограничению роста японского экспорта. |
As noted in the previous paragraph, the adjustment of vacancy rates has had a significant effect on the level of the related estimates required to fund approved posts. |
Как отмечалось в предыдущем пункте, корректировка норм вакансий существенным образом отразилась на объеме соответствующих сметных ассигнований, необходимых для финансирования утвержденных должностей. |
Nothing is more costly than the PPP adjustment of expenditure on capital formation, particularly non-residential capital formation. |
Нет ничего более дорогостоящего, чем корректировка ППС по формированию капитала, особенно формированию капитала нерезидентов. |
The Advisory Committee's comments had led to a slight technical adjustment in the area of staff costs, as explained in paragraph 22. |
После учета замечаний Консультативного комитета была произведена незначительная техническая корректировка по статье расходов по персоналу, как это объясняется в пункте 22. |
a Annual inflation adjustment: 1.5%. |
а Ежегодная корректировка на инфляцию: 1,5 процента. |
This adjustment was related to a lengthy reconciliation process relating to a balance outstanding for more than six years. |
Эта корректировка была связана с продолжительным процессом выверки документации по остатку средств к получению, выплата которых была просрочена более чем на шесть лет. |
This adjustment includes the regular budget share in the cost of malicious acts insurance covering the United Nations system staff operating in duty stations with heightened security. |
Эта корректировка включает долю средств регулярного бюджета, выделяемую на покрытие расходов в связи со страхованием персонала системы Организации Объединенных Наций, работающего в местах службы с усиленным режимом безопасности, на случай злоумышленных деяний. |
The first two CECI biennial programming cycles were not aligned with the UN biennial budget cycle and therefore an adjustment is needed to achieve such an alignment. |
Первые два двухгодичных программных цикла КЭСИ не согласовывались с двухгодичным бюджетным циклом ООН, и поэтому требуется определенная корректировка для достижения такого соответствия. |
(e) Prior period adjustment - actuarial valuation of ASHI and repatriation liability |
ё) Корректировка данных за предыдущие годы - актуарные оценки по МСВО и обязательства по репатриации |
The adjustment of the database and of its dissemination infrastructure has allowed some efficiency gains which were invested in further improvements as recommended in the external review. |
Корректировка базы данных и ее инфраструктуры распространения позволила повысить эффективность, благодаря чему были внесены дополнительные усовершенствования, рекомендованные по итогам внешнего обзора. |
In that respect, it was proposed to authorize the arbitral tribunal to vary from the rules on practical issues, such as the adjustment of a time period. |
В этом отношении было предложено разрешить третейскому суду отступать от этих правил в связи с такими практическими вопросами, как корректировка срока. |
6.4.2. Photometric adjustment and measuring conditions: |
6.4.2 Фотометрическая корректировка и условия измерения: |
All exchange gains or losses arising from transactions and revaluation of non-US dollar assets and liabilities are recorded as currency exchange adjustment under other income. |
Все курсовые прибыли или убытки, являющиеся результатом операций с активами и пассивами, выраженными не в долларах США, и их переоценки, учитываются как корректировка валютного курса в статье "прочие поступления". |
An adjustment has been made in these budget lines in 2008 to cover an increase in salaries that took effect in November 2007. |
В эти статьи бюджета в 2008 году внесена корректировка, отражающая повышение заработной платы, которая вступила в силу в ноябре 2007 года. |
The session also identified other drivers, such as improvement in the use of administrative data and adjustment to reductions in the response burden. |
На заседании упоминались и другие аспекты, например более эффективное использование административных данных и корректировка результатов с учетом сокращения количества поступающих ответов. |
16.20-17.30 Item 5: Quality adjustment for services |
Пункт 5: Корректировка на качество в случае услуг |
With respect to the grant level, the Commission's recommendations provided, inter alia, for an adjustment in 10 of the current 16 zones. |
Что касается размера субсидии, то в рекомендациях Комиссии предусмотрена, в частности, его корректировка в 10 из действующих сейчас 16 зон. |
The $16.3 million adjustment to the opening balance of the procurement services funds reflects a restatement of such fund balances to accounts payable (statement 3). |
Корректировка начального сальдо средств, относящихся к закупочной деятельности, на 16,3 млн. долл. США отражает отнесение остатков таких средств к кредиторской задолженности (ведомость 3). |
Despite the slow progress of the United Nations Framework Convention on Climate Change, various national and regional greenhouse gas control programmes have already been implemented, which often feature border tax adjustment. |
Несмотря на медленный прогресс в осуществлении Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, уже внедрены различные национальные и региональные программы по ограничению выбросов парниковых газов, в которых часто предусматривается корректировка пограничных сборов. |
A one-time adjustment to this table, in an amount such as 5 per cent or 10 per cent, would have a negligible increase in the actuarial costs of the Fund. |
Разовая корректировка этой таблицы на 5 - 10 процентов повлечет за собой незначительное увеличение актуарных затрат Фонда. |
This adjustment is reflected in the revised draft budget estimates for 2016 to 2018, as set out below; |
Эта корректировка отражена в пересмотренном проекте бюджета на 2016-2018 годы, как указано ниже; |
(b) No adjustment for the first-time recognition of property, plant and equipment to the opening balance of accumulated surplus at 31 December 2011 was made; |
Ь) корректировка для первоначального признания основных средств в начальном сальдо накопленного профицита на 31 декабря 2011 года не производилась; |
Once the altitude adjustment has been executed so as to avoid the collision, the controlled parameter (ground track error) tends to evolve beyond defined windows at a greater rate. |
Когда с целью предупреждения столкновения производится корректировка высоты, контролируемый параметр (отклонение от наземной траектории), как правило, изменяется, выходя за рамки заданных границ, более быстрыми темпами. |
If the proposed amendments to article 13, paragraph 1, remain, a definition of "adjustment" may be required given the changes to the scope of the procedure. |
При сохранении предлагаемых поправок к пункту 1 статьи 13, возможно, потребуется определить термин "корректировка" с учетом изменений сферы охвата данной процедуры. |
For each NFR source category to which an adjustment has been applied, Parties shall use the same methodology and emission factors in preparing their adjusted estimates as were contained in their original submission. |
Для каждой категории источников НО, по отношению к которой применяется корректировка, Стороны при подготовке скорректированных расчетных данных используют ту же методологию и коэффициенты выбросов, что и в их первоначальном представлении. |