Английский - русский
Перевод слова Adjustment
Вариант перевода Корректировка

Примеры в контексте "Adjustment - Корректировка"

Примеры: Adjustment - Корректировка
Less: accommodation-provided MSA rate adjustment for Kigali Минус: корректировка ставки СУМ с учетом жилья для Кигали
Under current practice of the Fund, there is an intensive manual review and adjustment process for investment records from the master record keeper, which requires robust control. В соответствии с нынешней практикой Фонда главным учетчиком производится интенсивная проверка и корректировка вручную записей учета инвестиций, что требует надежного контроля.
Such an adjustment would have a significant depressive effect on the world economy as a whole, with an asymmetrically large impact on developing countries. Такая корректировка курса доллара привела бы к значительному спаду мировой экономики в целом, при непропорционально крупных негативных последствиях для развивающихся стран.
What is probable, however, is that a large amount of the coming adjustment will take place in terms of changes in trade flows. Вместе с тем вполне вероятно, что предстоящая корректировка выразится во многом в изменении торговых потоков.
An adjustment has been made to budget lines 1101 to 1108 to cover mandatory changes in salaries and emoluments of staff in the Professional category and above. В статьи 1101-1108 бюджета внесена корректировка, отражающая обязательные изменения в показателях по окладам и пособиям сотрудников категории специалистов выше.
In this instance, the adjustment is to bring about a chain of events that will lessen Soviet-Western Bloc war tension. В данном случае корректировка нужна для того, чтобы начать цепь событий, которые снизят военное напряжение между Советским Союзом и западным миром.
Since that time an adjustment amounting to $64,425 has been made due to the application of income received from new Member States. Впослед-ствии была проведена корректировка задолженности на сумму 64425 долл. США с учетом поступлений, полученных от новых государств - членов.
It also takes into account a one-time adjustment of $6,747,700, reflecting savings accruing owing to economy measures applied during 2004. В нем также учитывается единовременная корректировка в размере 6747700 долл. США, отражающая экономию средств в результате принятия в 2004 году соответствующих мер.
That "adjustment" was of critical importance to the answer given; in fact, it was outcomedeterminative. Такая «корректировка» имела решающее значение для ответа, который был дан; в сущности, она предопределила этот итог.
A second adjustment is necessary because conservationists follow the principle that a species survives even if it is not recently recorded in its native habitat. Вторая корректировка необходима потому, что специалисты по охране окружающей среды следуют принципу, что вид не считается вымершим, даже если в последнее время он не встречался в своей родной среде обитания.
Ground power units Experience-based adjustment to $4,000 per unit annually. Корректировка в размере 4000 долл. США на единицу в год с учетом опыта прошлых лет.
Deliberate downward adjustment of a currency against its fixed parities or bands which is normally accompanied by formal announcement. Преднамеренная корректировка вниз стоимости валюты относительно ее фиксированных паритетов или диапазонов изменения, за которым обычно следует формальное объявление.
The Panel finds that such account is warranted and has therefore made an adjustment in this regard. Группа приходит к выводу о том, что такая корректировка была бы оправданной, и исходя из этого внесла соответствующую поправку.
There were, however, other adjustment types (such as re-categorization of assets, cost adjustment of assets and inter-unit transfer of assets) that would need to be captured by revisions to the Programme and Operations Policies and Procedures. Имелись, однако, и другие типы корректировки (например, реклассификация активов, корректировка стоимости имущества и передача имущества из одного подразделения в другое), которые необходимо будет учесть при внесении изменений в документ о политике и процедурах по программам и оперативной деятельности.
An adjustment to the amount claimed has therefore been made to take into account the proportion of services that were provided to the Allied Coalition Forces. Была произведена корректировка для учета той части услуг, которые предоставлялись вооруженным силам коалиции союзников.
It was noted that the German/United States comparison included a Bonn/Washington, D.C., cost-of-living adjustment based on expenditure patterns of German consumers. Было отмечено, что при сопоставлении гражданских служб Германии и Соединенных Штатов делается корректировка на разницу в стоимости жизни между Бонном и Вашингтоном, округ Колумбия, с учетом структуры расходов немецких потребителей.
Attention should also be drawn to the adoption of other measures, such as suspension of custodial sentences, adjustment of tariffs, and the constitution of a new Court-Martial Rules Committee. Необходимо также указать на принятие других мер, таких как приостановление наказания в виде лишения свободы в данном контексте, корректировка градации наказаний и учреждение нового комитета, отвечающего за вопросы о правилах, применяемых к военным судам.
In 2006, to correct this prior-period error, an adjustment was made to decrease payable for securities purchased and increase prior-period income by $6,025,427. В 2006 с целью исправления этой ошибки, относящейся к предыдущему периоду, была произведена корректировка, направленная на уменьшение кредиторской задолженности по приобретенным ценным бумагам и увеличение дохода предшествующего периода на 6025427 долл. США.
An adjustment is also required to reflect the difference between MPW's estimate of the revenue it would earn for fiscal years 1994 and 1995 and the revenue that was, in fact, earned. Потребовалась также корректировка для учета разницы между предполагаемыми доходами МСР за 1994 и 1995 финансовые годы и фактически полученными поступлениями.
The following topics were discussed at the session: Estimation of inventories in the context of Quarterly National Accounts; Seasonal adjustment of QNA. оценка запасов в контексте квартальных национальных счетов; Ь) сезонная корректировка КНС.
The Committee noted that the cost-of-living adjustment assumed to apply annually to pension benefits had an impact of around 66 per cent on the funded status of the plan under the base scenario. Комитет отметил, что предполагаемая ежегодная корректировка пенсионных пособий на стоимость жизни вызывает понижение уровня финансового покрытия плана примерно на 66 процентов при использовании базовых параметров.
Another adjustment is the allocation of the loss on the disposal of properties under an infrastructure fund in 2006 and 2007, which amounted to ($3,313,326). Еще одна корректировка касается учета убытков в связи с выбытием имущества по линии инфраструктурного фонда в 2006 и 2007 годах на сумму 3313326 долл. США.
The adjustment included in the above table represents an accrual for timing differences where implementing partners have incurred valid expenses as at 31 December, although reports had not yet been received by UNICEF at the reporting date. З. Включенная в приведенную выше таблицу корректировка представляет собой сумму, начисленную в период между закрытием счетов партнеров-исполнителей с указанием действительных расходов на 31 декабря и фактическим получением ЮНИСЕФ соответствующих отчетов.
At every turn, at every hour, it seemed, a habit or a preference had to be given up, an adjustment had to be made. На каждом шагу, в каждый час приходится отказываться от какой-либо привычки или предпочтения, происходит некая корректировка.
Remember, any adjustment to the rotation schedule has to meet the definition of minimum credible deterrence, so make sure we include language saying that the Bahrainis have to consult with the Secretary of the Navy before closing any facilities. Помни, любая корректировка в графиках должна соответствовать минимальным требованиям ядерного сдерживания, поэтому убедись, чтобы был пункт о том, что Бахрейн должен все согласовывать с Министром ВМС перед закрытием военных объектов.