Английский - русский
Перевод слова Adequately
Вариант перевода Надлежащего

Примеры в контексте "Adequately - Надлежащего"

Примеры: Adequately - Надлежащего
Lack of suitable equipment reduces their ability to perform border surveillance adequately in terms of both quantity and quality. Отсутствие надлежащего оборудования сокращает возможности адекватного пограничного контроля как с количественной, так и с качественной точки зрения.
The Committee notes that children are often placed in alternative care without their views being adequately taken into account, and it is concerned that the authorities do not always adequately support the maintenance of fundamental parent-child links. Отмечая, что зачастую вопрос об альтернативном уходе за детьми решается без надлежащего учета их мнений, Комитет выражает обеспокоенность тем, что власти не всегда адекватно поддерживают сохранение основополагающих связей между родителями и ребенком.
17-3.1.7 It shall be possible to ventilate the accommodation adequately. 17-3.1.7 Должна быть предусмотрена возможность надлежащего проветривания жилых помещений.
It shall be possible to ventilate day rooms and sleeping cabins adequately even when the doors are closed. Должна обеспечиваться возможность надлежащего вентилирования жилых помещений и кают даже в том случае, если двери закрыты.
The institutional capacity to manage these instruments adequately is an important factor in their performance. Наличие учрежденческого потенциала для надлежащего управления этими инструментами является одним из важных определяющих факторов их функционирования.
At the time, the Commission noted that a salary increase would be required in order to address this issue adequately. В то время Комиссия отметила, что для надлежащего решения этого вопроса потребовалось бы повышение окладов.
That rule was intended to give delegations and Governments the time required to consider documents adequately. Это правило призвано дать делегациям и правительствам необходимое время для надлежащего изучения документов.
To deal adequately with science and technology, a judicious mix of market and government involvement was necessary. Для выработки надлежащего подхода в области науки и техники необходимо обеспечить рациональное сочетание рыночных факторов и государственных регулирующих мер.
The Unit had reportedly lacked resources and funds to conduct its functions adequately. Согласно сообщениям, отдел не располагает необходимыми ресурсами и средствами для надлежащего осуществления своих функций.
Thirdly, it was vital that the Court should have appropriate resources to fulfil its tasks adequately. В-третьих, принципиально важно, чтобы Суд располагал средствами, необходимыми для надлежащего выполнения своих задач.
As a result, the challenge of reflecting the development dimension adequately will not only remain but become even greater. Таким образом, актуальность задачи надлежащего отражения аспектов развития не только сохранится, но и возрастет.
Some speakers argued in favour of giving consumer associations an active role to ensure that consumers' interests were adequately reflected. Ряд ораторов высказались в пользу наделения ассоциаций потребителей активной ролью по обеспечению надлежащего учета интересов потребителей.
While Security Council resolutions were binding on Member States, Governments also had a moral responsibility to ensure that the Tribunals were adequately funded. Хотя резолюции Совета Безопасности имеют обязательную силу для государств-членов, правительства также несут моральную ответственность за обеспечение надлежащего финансирования Трибуналов.
Priority attention must be given to ensuring that implementation of legislation and of policies and programmes is adequately funded throughout the territory of a State. Приоритетное внимание необходимо уделять обеспечению надлежащего финансирования на всей территории государства осуществления законодательства и политики и программ.
One representative considered that the funding for the preparation of the national implementation plans was insufficient to adequately address the issue. Один из них высказал мнение о том, что финансирование подготовки национальных планов выполнения является недостаточным для надлежащего решения данного вопроса.
These measures may not be sufficient to adequately meet the targets, as reviewed below. Этих мер может оказаться недостаточно для надлежащего достижения поставленных целей, о чем говорится ниже.
It must receive the financial resources necessary to adequately fulfil its mandate. Для надлежащего выполнения своего мандата Департаменту должны быть выделены необходимые финансовые ресурсы.
Ultimately, Governments will have an instrumental role in creating an environment that adequately addresses these issues. Ведущую роль в создании условий для надлежащего решения существующих проблем будут в конечном счете играть правительства.
He added that to adequately address the crisis additional resources would be needed to buttress existing official development assistance. Он подчеркнул, что для надлежащего урегулирования кризиса потребуются дополнительные ресурсы в целях оказания поддержки мероприятий, осуществляемых по каналам официальной помощи в целях развития.
Good governance is the key to adequately addressing the needs of local communities. Эффективное управление является ключевым элементом надлежащего удовлетворения потребностей местных общин.
The need for internal audit functions to be properly and adequately staffed was emphasized. Была подчеркнута необходимость надлежащего и полного укомплектования внутренних ревизионных подразделений.
First, it has limited means of adequately addressing the development issues involved in security matters. Во-первых, он ограничен в средствах для надлежащего решения проблем развития, связанных с вопросами безопасности.
However, constraints still exist since modern medicine and its health centers do not adequately promote and support Thai traditional medicine. Однако доступ к народной медицине также ограничен, поскольку современная медицина и ее медицинские учреждения не обеспечивают надлежащего развития и поддержки тайской традиционной медицины.
In many cases, they do not adequately address key sustainable development issues of small island developing States. Во многих случаях они не обеспечивают надлежащего решения ключевых проблем малых островных развивающихся государств в области устойчивого развития.
The Office of Internal Oversight Services did not adequately monitor the implementation of recommendations that had been accepted by management. Управление служб внутреннего надзора не обеспечивало надлежащего контроля за выполнением рекомендаций, с которыми согласилась администрация.