Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Добиться

Примеры в контексте "Achieving - Добиться"

Примеры: Achieving - Добиться
We must commit ourselves to achieving this by collective political action. Мы должны взять на себя обязательство добиться этого посредством осуществления коллективных политических усилий.
We have a common interest in achieving real progress in this area. В наших общих интересах добиться реального прогресса на этом направлении.
UNIDO is preparing for IPSAS-readiness and, with the finalization of the financial statements presentation and reporting, aims at achieving IPSAS-compliance during 2010. ЮНИДО готовится к введению МСУГС, а после завершения работы по представлению финансовых ведомостей и отчетности намерена добиться соответствия требованиям МСУГС в течение 2010 года.
The document offers a comprehensive vision of development which focuses on turning Qatar into an advanced State that is capable of achieving sustainable development. В этом документе излагается комплексный план развития, предполагающий преобразование Катара в развитое государство, способное добиться устойчивого развития.
The government has done well in terms of achieving economic stability and keeping inflation low. Правительству удалось добиться экономической стабильности и сдержать инфляцию.
My country highly regards this reality, especially the current constellation of power, with the aim of achieving consensus. Наша страна высоко оценивает эту реальность, особенно нынешнее распределение власти, с тем чтобы добиться консенсуса.
He is living proof that achieving a real cure is technically feasible. Он является живым доказательством того, что добиться подлинного исцеления технически возможно.
The primary objective, achieving near zero deaths from malaria by 2015, will require an extraordinary intensification of current efforts. Для достижения главной задачи - добиться к 2015 году практически нулевого показателя смертности от малярии - потребуется резко активизировать прилагаемые усилия.
I would like acknowledge the professional dedication of OIOS staff in achieving the results outlined in the present annual report. Я хотела бы отметить высокий профессионализм персонала УСВН, позволивший добиться результатов, о которых рассказано в настоящем ежегодном докладе.
We look forward to achieving universal support for the draft resolution. Мы надеемся добиться всеобщей поддержки этого проекта резолюции.
They have made significant economic and social gains, while achieving important progress in the area of environmental sustainability. Они получили значительные экономические и социальные преимущества, при этом им удалось добиться важного прогресса в области экологической устойчивости.
There were serious doubts about the success of the HIPC Initiative in achieving debt sustainability in all countries. Есть серьезные сомнения в том, что Инициатива в интересах БСВЗ позволит добиться успеха в обеспечении приемлемости уровня долговых обязательств во всех странах.
China has set the strategic goal of achieving modernization by the middle of this century. Китай поставил перед собой стратегическую цель добиться полной модернизации к середине текущего столетия.
While the Asia-Pacific region has made significant progress in achieving some of the Millennium Development Goals, challenges remain. В то время как Азиатско-Тихоокеанскому региону удалось добиться значительного прогресса в достижении некоторых Целей развития тысячелетия, проблемы остаются.
Of the countries that have been successful in achieving sustained growth, most have adopted heterodox policies that reflected their national conditions. Большинство стран, которым удалось добиться успеха в обеспечении поступательного роста, проводят неортодоксальную политику, отражающую их национальные условия.
Allow me to conclude by underlining again the significance of this meeting in galvanizing political action for achieving concrete disarmament steps. Позвольте мне завершить свое выступление особым указанием еще раз на то значение, которое это заседание имеет в стимулировании политических решений для того, чтобы добиться конкретных шагов в направлении разоружения.
Considerable progress has been made in Sierra Leone in consolidating peacebuilding and achieving national reconciliation. В течение отчетного периода в деле укрепления миростроительства и достижения национального примирения в Сьерра-Леоне удалось добиться существенного прогресса.
The international community must see to it that those missions would succeed in achieving sustainable peace. Международное сообщество должно принять меры для того, чтобы этим миссиям удалось добиться установления устойчивого мира.
Palau has succeeded in achieving universal literacy, gender equality, maternal health and access to education. Палау удалось добиться обеспечения всеобщей грамотности, гендерного равенства, охраны материнства и доступа к образованию.
We are committed to achieving a better life for the Chinese people and greater development and prosperity for all humankind. Мы стремимся улучшить жизнь китайского народа и добиться еще большего развития и процветания для всего человечества.
Although this is a daunting task, we have been successful in achieving important milestones over the course of these past two years. Хотя это чрезвычайно сложная задача, за последние два года нам удалось добиться важных успехов.
Her delegation wished to know what the best way of achieving that goal was. В этой связи ее делегация хотела бы узнать, как можно добиться этой цели наиболее эффективным образом.
The other major obstacle was the difficulty of achieving consensus among 20 different agencies on actions to be taken following the joint assessments. Другим крупным препятствием было то, что среди 20 разных учреждений было трудно добиться консенсуса в отношении принятия необходимых мер по итогам совместных оценок.
As we speak, there is still uncertainty about achieving an equitable and development-oriented trading system in the Doha negotiations. В данный момент неизвестно, удастся ли нам добиться создания справедливой и ориентированной на развитие системы торговли на переговорах в Дохе.
The Office of the Prosecutor will maintain its regular contact with the Action Team in the hope of achieving more positive results in the coming months. Канцелярия Обвинителя будет поддерживать регулярные контакты с Группой действий в надежде добиться более позитивных результатов в ближайшие месяцы.