Примеры в контексте "Accounted - Доля"

Примеры: Accounted - Доля
Rural areas accounted for almost 85 per cent of the poor population in 2001, and this figure rose to 89 per cent in 2007. В 2001 году доля бедного населения, проживавшая в сельской местности, составляла чуть менее 85%, а в 2007 году она достигла уже 89%.
There is a focus on the sector group of "Social Infrastructure and Services", which accounted on average for the past five years, 2008 - 2012, approximately 40% of bilateral ODA, achieving 48% in 2013. Объектом повышенного внимания является сектор социальной инфраструктуры и услуг; на протяжении последних пяти лет (2008-2012 годов) его доля составляла в среднем около 40% от объема двусторонней ОПР, а в 2013 году достигла 48%.
He added that, according to the 1989 census conducted in the former Soviet Union, Ossetian and Georgian families accounted for a large proportion of mixed marriages in the country. Он добавляет, что, по данным переписи населения 1989 года, проведенной в бывшем Советском Союзе, на осетинские и грузинские семьи приходилась наибольшая доля смешанных браков в стране.
As of 1 January 2011, elderly persons (65 years of age and older) accounted for 6.7 per cent of the, Kazakhstan is close to the 7 per cent threshold applied for defining countries with an ageing population. Доля пожилых людей (в возрасте 65 лет и старше) на 1 января 2011 года составила 6,7 %, т.е. Казахстан находится в непосредственной близости к 7 % ному порогу, когда может быть отнесен к странам со стареющим населением.
In many developing countries, the more traditional, non-tradable, low-productivity services with reduced capital accumulation potential, such as small retail trade, restaurants, and personal services, have accounted for the increasing share in employment of women. Во многих развивающихся странах растет доля женщин, занятых в более традиционных, нетоварных, низкопроизводительных отраслях услуг с невысоким потенциалом производственного накопления, таких как мелкая розничная торговля, общественное питание и личные услуги.
By comparison with 2001, the share accounted for by women's wages increased by 2.1 percentage points more than it did for men's. По сравнению с 2001 годом доля заработной платы женщин увеличилась на 2,1 процентных пункта по сравнению с мужчинами.
The incidence rate of tuberculosis in 2008 was 24 per 100,000 inhabitants, and the percentage of successfully treated patients in 2007 accounted for 83 per cent. Показатель заболеваемости туберкулезом в 2008 году составил 24 на 100000 жителей, а доля успешно излеченных больных в 2007 году достигла 83%.
The Commission noted that a stronger focus on agricultural development, through a higher level of investment, for example, was required for enhanced resilience, especially cases in which the sector accounted for a high share of employment and where the poor were concentrated in rural areas. Комиссия отметила, что для повышения устойчивости необходимо уделять большее внимание развитию сельского хозяйства, например путем увеличения объема инвестиций в него, особенно в тех случаях, когда на этот сектор приходится большая доля трудящихся и когда малоимущее население сконцентрировано в сельских районах.
The LOCODE (UN location code) web page accounted for the largest share of total views, as was the case during the previous biennium. Как и в предыдущем двухгодичном периоде, на веб-страницу ЛОКОД (Код пунктов Организации Объединенных Наций) пришлась наибольшая доля от общего числа просмотров.
Almost 70 per cent of the illiterate were persons over 55 years of age, as compared with the 1999 census when they accounted for 82 per cent. Почти 70% неграмотных приходится на лица старше 55 лет, а по итогам переписи 1999 года их доля составляла 82%.
Most of the electricity is used by industry. In 2011, the Tajik Aluminium Company (TALCO) accounted for about 50% of overall electricity consumption, or 6.7 billion kWh. Большая часть электроэнергии потребляется в промышленности, причем доля Таджикского алюминиевого завода составляет около 50% от суммарного объема электропотребления или 6,7 млрд. кВт∙ч в 2011 г.
Over the past five years, the younger generation (aged 0 to 29) has accounted for slightly more than 50 per cent of the overall population. За последние 5 лет общая доля молодого поколения (от 0 до 29 лет) составляет чуть более 50 % от общей численности населения.
Although their contribution to GDP remains marginal, minerals (notably, cassiterite, coltan - columbite-tantalite and wolfram or tungsten) accounted for 28% of total export earnings in 2012, the remainder being primarily agricultural commodities. Хотя их доля в создании ВВП остается незначительной, на минеральные ресурсы (особенно касситерита, колтана - колумбита-танталита и вольфрама), в 2012 году приходилось 28% всей экспортной выручки, а остальная часть приходилась в основном на сельскохозяйственные сырьевые товары.
In 2013, core resources accounted for 26 percent of total income, compared to 33 percent in 2012. В 2013 году доля основных ресурсов составила 26 процентов от общего объема поступлений, по сравнению с 33 процентами в 2012 году.
This procedure ensured that the US parent was not assigned to a four-digit industry outside the sector or the three-digit subsector that accounted for the largest share of sales. Такая процедура позволяет избежать отнесение материнской компании к отрасли четырехзначного кода, которая не входит в тот сектор или в тот подсектор трехзначного кода, на который приходится наибольшая доля в объеме продаж.
However, they decreased as a proportion of the 2006 budget: they accounted for 79 per cent of the approved budget versus 85 per cent in 2005. Однако их доля в бюджете 2006 года сократилась: они составили 79% утвержденного бюджета по сравнению с 85% в 2005 году.
It was, therefore, to be expected that following the transition to a market economy, the share of total trade accounted for by CIS interregional trade would decline. В связи с этим можно было ожидать, что после перехода к рыночной экономике доля региональной торговли стран СНГ в общем товарообороте сократится.
Below are some data highlights for the practice for 2007. (a) Work on Frameworks and Strategies for Sustainable Development accounted for 44 percent of expenditure. Ниже приводятся некоторые основные статистические данные о практической деятельности в 2007 году: а) доля расходов на деятельность по разработке программ и стратегий обеспечения устойчивого развития составляла 44 процента.
North Americans accounted for 1.9 per cent and citizens from all other Caribbean countries represented 1.7 per cent of the population. На долю североамериканцев приходилось 1,9% населения, а доля выходцев из всех других стран Карибского бассейна составила 1,7% населения.
This was again evident in the general elections held on 2 May 2002, when females accounted for over 52 per cent of the total votes cast. Это вновь ярко проявилось во время проведения всеобщих выборов 2 мая 2002 года, на которых доля женщин составила более 52% всех участвовавших в голосовании лиц.
The automotive industry accounted for nearly 9 per cent of exports but grew relatively slowly, providing only 0.6 percentage points of the increase. На автомобильную промышленность приходилось почти 9% объема экспорта, но ее доля увеличивалась относительно медленными темпами, и на нее приходилось лишь 0,6% роста.
In the 1990s these wealthier households accounted for more than 30 per cent of total income, with their share reaching 35 or even 45 per cent in some cases. В 90х годах на наиболее состоятельные домохозяйства приходилось более 30 процентов общей суммы доходов, а в отдельных случаях их доля достигала 35 или даже 45 процентов.
The proportion of employed persons was 93 per cent of the total EAP, and the unemployed accounted for seven per cent. Доля занятых от общей численности ЭАН составила 93,0%, а доля безработных - 7,0%.
As a result, at the 21st and 22nd SEAGAMES held in 2001 and 2003, the number of female athletes winning medals accounted for over 60%. В результате этого на 21х и 22-х играх СИГЕЙМС, проведенных в 2001 и 2003 годах, доля женщин-спортсменок, завоевавших медали, составила более 60 процентов.
In that connection, it should be recalled that, during the 1990s, the rural sector experienced annual growth of around 4.2 per cent and accounted for approximately 20 per cent of the country's GDP. В этой связи уместно напомнить о том, что на протяжении 90х годов темпы прироста в сельскохозяйственном секторе составляли около 4,2 процента в год, при этом его доля в валовом внутреннем продукте достигала порядка 20 процентов.