Although women had accounted for 52 per cent of middle management in the Public Service in 2003, compared to 42 per cent in 1993, they continued to predominate at the lower levels of the Public Service. |
Хотя в 2003 году доля женщин среди государственных служащих среднего звена составила 52 процента по сравнению с 42 процентами в 1993 году, они по-прежнему преобладают на низовых уровнях государственной службы. |
In the first two tranches, the Department of Economic and Social Affairs and UNCTAD accounted for 63 per cent of the lead implementing roles while that percentage fell to 40 per cent for tranches 3 to 5. |
По первым двум траншам на Департамент по экономическим и социальным вопросам и ЮНКТАД приходилось 63 процента функций учреждения-исполнителя, в то время как по траншам 3 - 5 эта процентная доля снизилась до 40 процентов. |
The top three countries accounted for some 20 per cent and the top nine countries/territories for some 41 per cent of total country-level programme expenditure. Figure IX |
Доля трех крупнейших из них составила около 20 процентов, а на девять крупнейших стран/территорий пришлось порядка 41 процента от общего объема расходов по программам на страновом уровне. |
In 2009, wood energy accounted for 3% of the total primary energy supply (TPES) and 47% of the renewable energy supply (RES) in the ECE region, confirming its role as the leading source of renewable energy. |
В 2009 году доля древесины в общем предложении первичных энергоносителей (ОППЭ) в регионе ЕЭК составила 3%, а в предложении возобновляемых энергоносителей (ПВЭ) - 47%, что еще раз подтвердило ее роль как основного возобновляемого энергоресурса. |
Analysed by age group, persons with a disability accounted for 0.4% of the resident population aged 0 - 14 and 0.8% of those aged 15 - 64, while for the elderly population aged 65 and above, the respective proportion reached 13.4%. |
Что касается возрастной структуры, то инвалиды составляли 0,4% населения в возрасте до 14 лет и 0,8% - 15 - 64 лет, хотя в категории населения в возрасте 65 лет и старше их доля повышается до 13,4%. |
Primary commodities accounted for nearly 70 per cent of total merchandise exports, with a much higher share in the African least developed countries (84 per cent) than in the least developed countries in Asia and the Pacific (38 per cent). |
Сырьевые товары составляли почти 70 процентов от общего объема экспорта товаров, при этом в наименее развитых странах Африки доля была значительно выше (84 процента), чем в наименее развитых странах Азиатско-Тихоокеанского региона (38 процентов). |
In 2008, non-communicable diseases such as heart disease, cancer, and diabetes accounted for an estimated 86 per cent of the burden of disease in high-income countries, 65 per cent in middle-income countries and 37 percent in low-income countries. |
В 2008 году доля таких неинфекционных заболеваний, как сердечно-сосудистые заболевания, рак и диабет, составляла примерно 86 процентов бремени болезней в странах с высоким уровнем дохода, 65 процентов в странах со средним уровнем дохода и 37 процентов в странах с низким уровнем дохода. |
In the same year, combined enrolment in technical training centres and professional institutes, in particular, accounted for 37.5 per cent of the total number of undergraduates and 50.1 per cent of total enrolment for first year undergraduates. |
В частности, в 2010 году доля студентов, обучающихся в центрах технической подготовки и отраслевых институтах, составила 37,5% от общего числа студентов и 50,1% от общего числа студентов-первокурсников высших учебных заведений. |
Of the 25 per cent of the economically active population accounted for by women in 2013, 61.1 per cent worked in agriculture, 26.3 per cent in the services sector and 12.5 per cent in industry. |
В 2013 году доля женщин в экономически активном населении составляла 25 процентов, из которых 61,1 процента были заняты в сельском хозяйстве, 26,3 процента - в сфере услуг и 12,5 процента - в промышленности. |
The plenary accounted for 24 per cent and the Second Committee for 19 per cent. The First Committee, which accounted for |
Доля резолюций, принятых на пленарных заседаниях, составила 24 процента, а во Втором комитете - 19 процентов. |
His Government had taken steps to promote women's participation in decision-making, and women currently accounted for approximately 20 per cent of the National Assembly and 17 per cent of the Senate. |
Правительство Пакистана приняло меры для поощрения участия женщин в принятии решений, и в настоящее время доля женщин в Национальном собрании составляет около 20 процентов, а в Сенате - 17 процентов. |
In 2011, wages accounted for 45.3 per cent of the population's income, followed by other sources such as the earnings of self-employed persons (40.2 per cent) and foreign remittances (5.1 per cent). |
В 2011 на заработную плату приходилось 45,3% всех доходов населения, вторым по значимости источником доходов были доходы самозанятого населения - 40,2%, а третьим - денежные переводы, доля которых составляла 5,1%. |
For example, although research and development in the United States was about 3 per cent of GDP in the 1960s and in the 2000s, the Government accounted for two thirds of this in the 1960s but only one third more recently. |
Например, хотя на долю НИОКР в Соединенных Штатах Америки приходилось около З процентов ВВП в 1960-е годы, а также в 2000-е годы, на долю правительства приходилось две трети этой суммы в 1960-е годы, а в последнее время эта доля составляла только одну треть. |
Although their share among the staff of higher education institutions (excluding higher vocational schools) increased slightly (by 2.8 percentage points) between 2002 and 2010, in 2010 they accounted for 42.7 per cent of academic teachers. |
Хотя в период с 2002 по 2010 год их доля среди преподавателей высших учебных заведений (исключая высшие профессионально-технические училища) несколько увеличилась (на 2,8%), в 2010 году они составляли 42,7% преподавателей высших учебных заведений. |
While only 13.8 per cent of overall households in the refugee population were headed by women, female-headed households accounted for 46 per cent of the special hardship families, clearly illustrating the "feminization" of poverty in the refugee population. |
Хотя в общей массе беженцев доля семей, возглавляемых женщинами, составляла всего 13,8 процента, на них приходилось 46 процентов от общего числа особо нуждающихся семей, что убедительно свидетельствует о феминизации нищеты в среде беженцев. |
However, throughout the 1990s, smaller settlements with fewer than 500,000 inhabitants and those with a population ranging from 1 million to 5 million inhabitants had accounted for the largest shares of the increase in the world urban population. |
Однако, в 90х годах прошлого века на более мелкие населенные пункты с численностью населения менее 500000 человек и пункты с населением от 1 до 5 миллионов человек приходилась наибольшая доля прироста мирового городского населения. |
As indicated in figure 12, while female staff accounted for 32.4 per cent of separations in the Professional and higher categories, they constituted 59.4 per cent in the General Service and related categories. |
Как видно из диаграммы 12, по категории специалистов и выше доля женщин, прекративших службу, составила 32,4 процента, а по категории общего обслуживания и смежным категориям - 59,4 процента. |
Women represented 3 per cent of the prison population in the Republika Srpska and 1.66 per cent in the Federation of Bosnia and Herzegovina, while minors accounted for 0.3 per cent of the total prison population. |
Женщины на сегодняшний день составляют З% общего числа лиц, отбывающих наказание в Республике Сербской, и 1,66% - в Федерации Боснии и Герцеговины; доля несовершеннолетних составляет 0,3%. |
Out of the total number of employed in the diplomatic service, women in high positions accounted for 5 per cent, women in executive posts for 15 per cent and women ambassadors for 11 per cent. |
В общем числе занятых на дипломатической службе доля женщин, занимающих высокие посты, составляет 5 процентов, доля женщин на руководящих постах - 15 процентов и доля женщин-послов - 11 процентов. |
Such activities accounted for a significantly large portion of staff resources utilized for the implementation of the work programme, i.e., 69 per cent of total work-months utilized during the biennium. |
Для осуществления этой деятельности использовалась весьма значительная доля кадровых ресурсов, задействованных для осуществления программы работы, т.е. на нее пришлось 69 процентов всех человеко-месяцев, задействованных в течение двухгодичного периода. |
During the last eight years, regular budgetary expenditures (RBEs) accounted for about 28 per cent of NFTCE to developing countries, although their share has been falling over the last few years. |
В течение последних восьми лет расходы, покрываемые из регулярного бюджета (РРБ), составляли около 28 процентов НФРТС для развивающихся стран, хотя их доля в течение последних нескольких лет сокращалась. |
World wide, commercial energy supply accounted for about 88 per cent of total consumption, although more than 2 billion people in developing countries depend on non-commercial fuels (basically fuelwood and agricultural residues). 6 |
Доля поставок энергоносителей из коммерческих источников в мировом совокупном объеме потребления составляла примерно 88 процентов, несмотря на том, что более 2 млрд. человек, проживающих в развивающихся странах, пользуются топливом из некоммерческих источников (преимущественно дровами и сельскохозяйственными отходами) 6/. |
At the same time, the developing countries' share of world manufacturing exports would increase from 24 per cent in 1995 to over 35 per cent in 2005, but nearly all the increase would be accounted for by certain countries in Asia. |
За тот же период доля развивающихся стран в мировом экспорте промышленной продукции возрастет с 24 процентов в 1995 году до более чем 35 процентов в 2005 году, однако почти весь прирост будет происходить за счет ряда стран Азии. |
A large-scale change in the output structure has occurred in all regions; by 1992 agriculture accounted for only 7 per cent of the world product, compared with almost 14 per cent in 1960, while services reached 58 per cent (table 7). |
Крупномасштабные сдвиги в структуре производства происходят во всех регионах; в 1992 году на сельское хозяйство приходилось лишь 7 процентов мирового производства по сравнению почти с 14 процентами в 1960 году; доля же услуг достигла 58 процентов (таблица 7). |
Seizures by Spain steadily increased from one third of the total in western Europe in the early 1990s to almost 60 per cent in 1998, when Spain also accounted for 46 per cent of global seizures by volume. |
Доля Испании в общем объеме изъятий в Западной Европе постепенно повышалась с примерно одной трети в начале 90-х годов до практически 60 процентов в 1998 году, когда доля Испании в общем объеме изъятий в мире составила 46 процентов. |