In effect, the tertiary sector accounted for 68.9 per cent of GDP in 2000, the secondary sector for 19.4 per cent and the primary sector for 11.7 per cent. |
Так, например, в 2000 году доля обслуживающего сектора в общем объеме ВВП составляла 68,9%, обрабатывающей промышленности - 19,4%, а добывающей промышленности и сельского хозяйства - 11,7%. |
Intra-African trade that accounted for only 6.4 per cent of the region's total trade with the world in 1998 rose slightly to 7.3 per cent in 1999. |
Доля торговли между странами Африки, на которую приходилось всего 6,4 процента от общего объема торговли этого региона с другими странами мира в 1998 году, несколько возросла и достигла 7,3 процента в 1999 году. |
In 2000, indigenous children had accounted for 20 per cent of children removed from their homes even though indigenous peoples represented only 2.7 per cent of the population. |
В 2000 году дети из числа коренного населения составили 20 процентов от общего числа детей, в целях защиты удаленных из дома, в то время как доля коренных народов составляет лишь 2,7 процента всего населения страны. |
With regard to the number of part-time workers, female part-time workers accounted for as much as 69.7% of the total part-time workers in 2005, and 40.6% of the total female employees. |
Что касается числа лиц, занятых неполный рабочий день, то в 2005 году доля работающих неполный рабочий день женщин составила целых 69,7 процента от общего числа работников этой категории и 40,6 процента от общего числа работающих по найму женщин. |
In the public school system, males accounted for 51.1% of the total enrolment, and beyond that level female enrolment exceeded that for males. |
В рамках государственной системы школьного образования доля учащихся мужского пола составляла 51,1 процента от общего числа учащихся, в то время как на остальных ступенях образования число представителей женского пола превышало число представителей мужского пола. |
Emergency funds, which represented only 11.8 per cent of UNICEF income in 1996-1997, accounted for 21.9 per cent of income in 2002-2003. |
Доля поступлений по линии средств на чрезвычайную помощь в общем объеме поступлений ЮНИСЕФ, которая составляла лишь 11,8 процента в 1996 - 1997 годах, в период 2002 - 2003 годов увеличилась до 21,9 процента. |
The injectable contraceptives accounted for 62 percent of total contraceptives requested in the public sector in 2008, followed by the oral contraceptive at 30 per cent. |
Доля инъецируемых контрацептивов в общем объеме контрацептивов, проданных в 2008 году в частном секторе, составляет 62%, за ними идут пероральные контрацептивы, на долю которых приходится 30% спроса. |
During the years from 2000 to 2004, manufacturing accounted for 9.2 per cent, 1.2 per cent, 7.5 per cent, 8.4 per cent and 3.5 per cent of the economy each year respectively. |
В период 2000-2004 годов доля обрабатывающей промышленности составляла соответственно 9,2%, 1,2%, 7,5%, 8,4% и 3,5%; доля добывающей промышленности в основном базируется на нефти. |
As at the beginning of 1997, the population of the pre-retirement age group accounted for 9.8 per cent of the total employable population of the country, with 1.2 million, and that of the post-retirement age group for 7.7 per cent, with 1.7 million. |
Доля населения в предпенсионном возрасте в общей численности трудоспособного населения на начало 1997 года составила 9,8%, или 1,2 млн. человек. |
They also find that the fabless portion of the global semiconductor industry increased dramatically, from $15 billion in 2002 to $54 billion in 2007, and that US companies accounted for a large share of global fabless revenue. |
В нем также делается вывод, что доля бесфабричного производства в глобальном производстве полупроводников значительно возросла - с 15 млрд. долл. в 2002 году до 54 млрд. долл. в 2007 году - и что на компании США приходится значительная доля выручки глобального бесфабричного производства. |
The contribution of the non-petroleum sectors amounted to Dh 375.809 billion, accounting for 62.7 per cent of total GDP and 223.4 billion dirhams, while income from the oil and gas sector accounted for 37.3 per cent of GDP. |
Доля отраслей экономики, не связанных с нефтью, составила 375,809 млн. дирхамов или 62,7% от общего объема ВВП, а доля нефтегазового сектора составила 223,4 млрд. дирхамов или 37,3% ВВП. |
In 1990, the total coal output of the 10 top coal producers of China accounted for 16.48% of the national total coal output while in 2000 their share increased to 21.33% of the national total. |
В 1990 году совокупный объем добычи десяти ведущих компаний Китая составлял 16,48% от общенациональной добычи, в то время как в 2000 году их доля выросла до 21,33%. |
Between 1975 and 2005, 48 per cent of the increase in the world urban population was accounted for by the rise in the population of small cities, and that share is expected to remain nearly unchanged from 2005 to 2025. |
В период 1975-2005 годов 48 процентов прироста городского населения мира приходилось на увеличение численности населения малых городов, при этом ожидается, что их доля в период 2005-2025 годов останется практически без изменения. |
Here, while 49.7 per cent of students in the third cycle in 1997-98 were girls, they accounted for only 39.7 per cent of all students defending doctoral theses. |
Разрыв еще более увеличивается на уровне защиты диссертаций: так, если в 1997/98 учебном году доля девушек, обучавшихся на уровне 3-го цикла, составляла 49,7 процента, то среди "диссертантов" их было всего 39,7 процента. |
For developing countries and economies in transition as a group, official inflows have declined from 56 per cent of total external resource flows in 1990 to 18 per cent in 1999; the balance is accounted for by private flows. |
По развивающимся странам и странам с переходной экономикой как группе доля официальных ресурсов в общем объеме притока внешних ресурсов снизилась с 56 процентов в 1990 годов до 18 процентов в 1999 году. |
In 2005, ethanol accounted for more than 20 per cent of the fuel mix in Brazil, and more than 70 per cent of all cars sold were flexible-fuel cars able to run on both gasoline and alcohol in any proportion. |
В 2005 году доля этанола в топливной структуре Бразилии сос-тавила более 20 процентов, а более 70 процентов всех проданных автомашин могли работать как на бензине, так и на спирте в любой пропорции. |
They accounted for a lower percentage of exports to unaffiliated foreigners (34 percent) and of imports from unaffiliated foreigners (26 percent) indicating that more of their trade is within the firm than parents that did not purchase CMS. |
Их доля была ниже в общем объеме экспорта неаффилированным иностранным компаниям (34%) и импорта, поступившего от неаффилированных иностранных компаний (26%), т.е. они осуществляют торговые операции в основном в рамках собственной фирмы в отличие от материнских компаний, не приобретавших УПП. |
In the 1998/99 school year women attendants accounted for 62.95 per cent; in the 1999/00 school year the percentage stood at 62.91per cent; and in the 2000/01 school year at 60.47 per cent. |
В 1998/99 учебном году на долю посещавших такие школы женщин приходилось 62,95 процента; в 1999/2000 учебном году доля женщин составляла 62,91 процента; и в 2000/01 учебном году - 60,47 процента. |
The teaching profession is still one of the major niches of women's inclusion in the labor market: in 1980 teaching accounted for eight percent of the entire female economically active population; in 1991, that percentage stood at 12 percent. |
Система образования - это все еще "женская территория": женщины составляют более 80 процентов работающих в сфере образования, будь то преподаватели, служащие или специалисты; в 1991 году их доля составляла 12 процентов. |
Diabetes accounted for just 1 per cent of the DALYs at the global level but it was responsible for 3 per cent of those of upper-income countries and 2 per cent in the middle-income countries. |
На диабет приходился всего 1 процент ГЖПИ в масштабах всего мира, однако его доля составляла 3 процента в странах с высоким уровнем доходов и 2 процента в странах со средним уровнем доходов. |
The Fourth, Fifth and Sixth Committees accounted, respectively, for 6, 4 and 1 per cent of such resolutions while contributing 9, 9 and 8 per cent, respectively, of all Assembly resolutions. |
На долю Четвертого, Пятого и Шестого комитетов приходится соответственно 6, 4 и 1 процент таких резолюций, а доля принятых ими резолюций составляет соответственно 9, 9 и 8 процентов от совокупного количества резолюций Ассамблеи. |
While the share of intra-CEFTA inflows in total investment projects remained low at 2 per cent (table 2), intra-CEFTA outflows accounted for a considerable share - almost two thirds for greenfield FDI investments in 2008. |
Хотя доля притока инвестиций из других стран ЦЕССТ в общей сумме инвестиционных проектов оставалась низкой, 2% (таблица 2), на вывоз инвестиций в другие страны ЦЕССТ приходилась значительная часть, почти две трети, новых ПИИ в 2008 году. |
While there were fewer non-manufacturing parents that purchased CMS, those that did accounted for a sizable portion of the total number of US parents in wholesale trade (30 percent) and retail trade (28 percent). |
Хотя среди компаний, не относящихся к обрабатывающей промышленности, доля приобретавших услуги УПП была меньше, компании, которые приобретали такие услуги, составили значительную долю среди всех материнских компаний США в отраслях оптовой торговли (30%) и розничной торговли (28%). |
As a result of expansion in the number of civil service employees, salaries and wages accounted for around 12 per cent of GDP and over 30 per cent of total public spending. |
В связи с увеличением числа государственных служащих доля средств, выделяемых на выплату окладов и заработной платы, в объеме ВВП составила около 12% и свыше 30% в общем объеме государственных затрат. |
In 2005, women sworn experts and translators accounted respectively for 6.28 per cent of the total, with 154 women out of a total strength of 2295, and 28.48 per cent of the total, with 90 women out of a total strength of 316. |
Доля приведенных к присяге женщин-экспертов и переводчиц в 2005 году составила, соответственно, 6,28 процента или 154 женщины, из общей численности экспертов 2295 человек и 28,48 процента, или 90 женщин, из общей численности переводчиков 316 человек. |