In 2002 and 2003, developing countries and countries with economies in transition accounted for almost one-half of new FDI projects made by ICTs multinationals, growing from 41 per cent in 2002 to 51 per cent in 2003. |
В 2002 и 2003 годах почти половина новых инвестиционных проектов транснациональных корпораций в области ИКТ приходилась на развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, доля которых возросла с 41% в 2002 году до 51% в 2003 году. |
Maori accounted for about 12 per cent of the general population of New Zealand but 48 per cent of the prison population, while Pacific Island peoples made up about 6 per cent of the prison population. |
Маори составляют приблизительно 12% общей численности населения Новой Зеландии, но в то же время 48% всех лиц, содержащихся в тюрьмах, тогда как доля жителей тихоокеанских островов в общем числе заключенных составляет примерно 6%. |
In the mid-1970s, 10 host countries in the region had 20 per cent or less of their inward foreign direct investment stock accounted for by developing countries (with six countries having less than 10 per cent). |
В середине 70-х годов доля десяти принимающих стран региона составляла 20 или менее процентов от общего объема внутренних прямых иностранных инвестиций, приходившихся на развивающиеся страны (при этом доля шести стран составляла менее 10 процентов). |
Manufacturing grew from 13.9% of GDP in 1970 to 30% in 1999, while agriculture and mining which together had accounted for 42.7% of GDP in 1970, dropped to 9.3% and 7.3%, respectively, in 1999. |
Доля промышленности выросла с 13,9 % (1970) до 30 % (1999), а с/х и добывающая промышленность сократились к 1999 с 42,7 % (вместе) от ВВП до 9,3 % и 7,3 % (по раздельности и соответственно). |
Over the past century, the percentage of total war casualties accounted for by civilian deaths has leapt from 10 per cent to close to 90 per cent in 1990. 19 |
За последнее столетие доля гражданских лиц в числе общих жертв войны резко возросла: с 10 процентов до почти 90 процентов в 1990 году 19/. |
Over the period 1993-2003, about 81 per cent of humanitarian assistance was accounted for by WFP, although that share tends to decline from about 90 per cent in the first half to around 74 per cent in the latter 5 years, despite the surge in 2003. |
За период 1993-2003 годов доля МПП в гуманитарной помощи составляла около 81 процента, хотя она и снизилась с почти 90 процентов в первой половине периода до 74 процентов в последние пять лет, несмотря на резкое увеличение в 2003 году. |
In 2002, bilateral and multilateral contributions to UNCTAD trust funds increased by 15 per cent over the previous year, thanks to a 32 per cent increase in bilateral contributions by developed countries that accounted for some 70 per cent of such contributions. |
В 2002 году объем двусторонних и многосторонних взносов в целевые фонды ЮНКТАД вырос на 15% по сравнению с предыдущим годом благодаря увеличению на 32% объема двусторонних взносов развитых стран, доля которых в таких взносах достигла порядка 70%. |
For example, in Noel v Toto, the respondent's son applied for a declaration that land in Santo was held by the respondent in a representative capacity and that the benefits arising from the land had to be accounted for and shared with the applicant. |
Так, в деле Ноэль против Тото сын ответчика просил суд постановить, что участок земли в Санто принадлежал ответчику на правах представителя и что выгоды, вытекающие из использования данного участка земли, должны были учитываться и доля этих выгод должна была принадлежать истцу. |
The share of persons with elementary education keeps steadily decreasing (e.g. people over 15 years old who have completed only elementary education accounted for 83 per cent of the total population in 1950; the figure has since dropped to 33 per cent). |
Доля лиц с начальным образованием неуклонно сокращается (так, если в 1950 году доля лиц с начальным образованием в возрасте старше 15 лет составляла 83% от общей численности населения, то сейчас этот показатель сократился до 33%). |
Children under the age of 14 years accounted for 44 per cent of the population, and 65 per cent of the population were aged under 24 years. Life expectancy was 60 years. |
Доля детей и подростков младше 14 лет составляет 44 процента, тогда как на долю молодежи моложе 24 лет приходится 65 процентов, и показатель предстоящей продолжительности жизни равен 60 годам. |
Nuclear, hydro and other (geothermal, solar and wind) electric power generation accounted for 7.6, 2.7 and 0.7 per cent, respectively. |
Процентная доля ядерных электростанций, гидроэлектростанций и других (геотермических, гелиоэнергетических и ветровых) электростанций составляла соответственно 7,6 процента, 2,7 процента и 0,7 процента. |
Fuel combustion in the energy sector accounted for the largest share of CO2 emissions for all Parties, except Lesotho, ranging from 82 per cent to 100 per cent of total CO2 emissions. |
На сжигание топлива в энергетическом секторе приходится самая значительная доля выбросов CO2 во всех Сторонах, за исключением Лесото, которая колеблется от 82% до 100% всего количества выбросов CO2. |
As a result, the secondary enrolment ratio among girls had risen from 42.2 per cent in 1987 to 67 per cent in 1993; in 1990, girls had accounted for 27 per cent of all university students. |
В результате процент зачисления девочек в средние школы увеличился с 42,2 процента в 1987 году до 67 процентов в 1993 году; в 1990 году доля девушек среди студентов университетов составляла 27 процентов. |
In the 1995-1996 elections, 1.7 per cent of members of municipal corporations were women, while men accounted for 98.3 per cent. In the mayoral elections in Guatemala City, there were no women candidates. |
На выборах в муниципальные органы 1995-1996 годов доля кандидатов из числа женщин составляла 1,7 процента, а мужчин - 98,3 процента; доля кандидатов в муниципальные советы городов Гватемалы составляла 0,0 процента, мужчин - 100 процентов. |
However that percentage is lower than in previous years, when it accounted for 76.8 per cent, 64.03 per cent and 46.41 per cent of the total in 1996, 1997 and 1998, respectively. |
Вместе с тем ее доля все же меньше по сравнению с предыдущими годами: 76,8 процента в 1996 году, 64,03 процента в 1997 году и 46,41 процента в 1998 году. |
Those fitted with just sewage installations accounted for 14.5 per cent of the total, while 9.8 per cent had no sewage systems and 8.9 per cent had no sewage, gas or central heating. |
Доля жилых помещений, оборудованных лишь канализацией, составляла 14,5% от общего числа, в то время как 9,8% жилья не были оборудованы канализацией и 8,9% не имели ни системы канализации, ни центрального отопления. |
In fact, although the number of women familiar with contraceptive methods accounted for 20 per cent of the urban population and 50 per cent of the rural population in the 1980s, those figures are currently 81 per cent in urban and 65 per cent in rural areas. |
Действительно, доля женщин, применявших противозачаточные средства в 80-е годы, составляла лишь 20 процентов городского и 50 процентов сельского женского населения, в то время как в наши дни эта доля достигает примерно 81 процента городского и 65 процентов сельского женского населения. |
The share of commercial services in total trade accounted for 16.2 per cent in 1980, for 19 per cent in 1990, 19 per cent in 2000 and 19.4 per cent in 2001. |
Доля коммерческих услуг в совокупной торговле составила 16,2% в 1980 году, 19% в 1990 году, 19% в 2000 году и 19,4% в 2001 году. |
Twenty years ago, services accounted for 41 per cent of GDP in developing countries and by 2000 had reached 52 per cent, while for developed countries services' share in GDP grew from 57 to 68 per cent. |
Двадцать лет назад на сектор услуг приходился 41% ВВП развивающихся стран, а к 2000 году этот показатель достиг 52%, в то время как доля услуг в ВВП развитых стран возросла с 57% до 68%. |
The share of migration for family reunification has been lower and declining in New Zealand and the United Kingdom, where it accounted for about 25 per cent and 34 per cent, respectively, of migration flows during 1999-2002. |
Доля миграции в целях воссоединения семьи была более низкой и сокращалась в Новой Зеландии и Соединенном Королевстве, где она составила соответственно около 25 процентов и 34 процентов в рамках миграционных потоков в течение 1999-2002 годов. |
The proportion of women in the labor force was 48% of the total (47% in 1990), and accounted for 54% of all women in the population (52% in 1990). |
Доля женщин в составе рабочей силы равнялась 48 процентам (в 1990 году - 47 процентам) и составляла 54 процента от общей численности женского населения (в 1990 году - 52 процента). |
The share for HIV/AIDS has increased to 9 per cent of total spending compared with 3 per cent in 2000 and it is notable and encouraging that this priority accounted for 13 per cent of regular resources expenditure in 2003. |
Доля расходов на программы борьбы с ВИЧ/СПИДом увеличилась до 9 процентов от общего объема расходов по сравнению с 3 процентами в 2000 году, и нельзя не отметить то обнадеживающее обстоятельство, что на долю этого приоритетного направления в 2003 году пришлось 13 процентов расходов по линии регулярного бюджета. |
The major donor group contributed 60 per cent, emerging and national donors 31 per cent, while other donors such as United Nations system agencies, private companies and foundations accounted for 9 per cent. |
Доля взносов основных доноров составляла 60 процентов, новых и национальных доноров - 31 процент, а остальных доноров, таких как учреждения системы Организации Объединенных Наций, частные компании и фонды, - 9 процентов. |
In 2009, urban population with higher education accounted for 40.4% of people aged between 30 and 34 years, while the share of rural population in this category was three times smaller. |
В 2009 году среди населения в возрасте 30 - 34 лет доля городского населения с высшим образованием составляла 40,4 процента, а доля соответствующей категории сельского населения была в три раза ниже. |
In 2009, the workforce accounted for 76 per cent of the population, by contrast with a figure of not more than 60 per cent in 2004 |
Доля экономически активного населения в 2009 году составила 76% по сравнению с менее чем 60% в 2004 году. |