| Municipal waste accounted for a minor share of total waste in most Parties but has increased in the 1990s. | В большинстве Сторон на долю муниципальных отходов приходилось незначительная доля общих отходов, однако в 1990-х годах эта доля увеличилась. |
| In 1970, they accounted for 17% of all persons on disability benefits, while in 1997 this percentage had increased to 33%. | В 1970 году на их долю приходилось 17% от общего числа лиц, получавших пособия по инвалидности, в то время как в 1997 году эта доля возросла до 33%. |
| Terminations by programme managers accounted for 66 per cent of the total compared to only 51 per cent in 2006-2007. | Доля мероприятий, отмененных по усмотрению руководителей программ, составила 66 процентов по сравнению со всего лишь 51 процентом в 2006 - 2007 годах. |
| The statistics indicate that on 1 January 2008 members of other nationalities living in Kazakhstan accounted for over 40 per cent of the country's total population. | Согласно статистическим данным, на 1 января 2008 года, доля представителей других национальностей, проживающих в Казахстане, в общей численности населения страны, составляет более 40%. |
| Share in net assets/equity of joint ventures accounted for using the equity method | Доля в чистых активах/основном капитале совместных предприятий, учтенная по методу долевого участия |
| ECOWAS thus accounted for 49.3 per cent of the total value of Togolese exports, compared with 59 per cent in 2006. | Таким образом, доля ЭКОВАС составила 49,3% общего объема экспорта из Того по сравнению с 59% в 2006 году. |
| Side impacts accounted for approximately 24 per cent of the road toll of the Australian state of Victoria between 2000 and 2007. | В штате Виктория в период 2000-2007 годов доля столкновений с боковым ударом в общем числе ДТП составила приблизительно 24%. |
| Low-income countries accounted for 54 per cent of all the DALYs, although their share of the population was just 37 per cent. | На страны с низким уровнем доходов приходилось 54 процента всех таких лет, хотя их доля населения составляла всего 37 процентов. |
| Abortions carried out on grounds of suspected or diagnosed damage to the fetus accounted for 2,6 % of all abortions. | Доля абортов, произведенных на основании предполагаемого или диагностированного поражения плода, составила 2,6 процента от всех абортов. |
| Among them, 60 per cent had urban populations below 1 million and accounted for 0.6 per cent of all urban dwellers on Earth. | Среди этих стран 60 процентов имели менее 1 млн. горожан, доля которых в общей численности городского населения мира составляла 0,6 процента. |
| While some Member States faced genuine difficulties, in part owing to the current financial and economic crisis, they accounted for a small part of the budget. | Хотя некоторые государства-члены сталкиваются с реальными трудностями, которые отчасти обусловлены нынешним финансово-экономическим кризисом, их доля в бюджете невелика. |
| As women were important drivers for development and accounted for an increasing proportion of cross-border labour flows, attention must be focused on their employment opportunities in both skilled and unskilled work. | Поскольку женщины являются важным фактором, способствующим развитию, а их доля в рамках трансграничных потоков рабочей силы неуклонно возрастает, необходимо уделять повышенное внимание предоставлению им возможностей в плане трудоустройства в сфере как квалифицированного, так и неквалифицированного труда. |
| Furthermore, though representing around 14 per cent of the entire population of Crimea, they accounted for only between 2 and 7 per cent of State employees. | Кроме того, хотя их доля в общем населении Крыма составляет 14%, представительство крымских татар в государственных учреждениях колеблется от 2 до 7%. |
| In 1998 forest products accounted for 42% of the country's foreign exchange earnings, but their share declined to about 10% in 2006. | В 1998 году на лесную продукцию приходилось 42 процента валютных доходов в стране, однако их доля снизилась до примерно 10 процентов в 2006 году. |
| (b) Three of the six areas of work in the practice accounted for 83 per cent of expenditure in 2007. | Ь) доля трех из шести направлений практической деятельности в общем объеме расходов в 2007 году составляла 83 процента. |
| Agriculture thus currently accounted for 11 per cent of GDP and gave employment to 31 per cent of the labour force. | Таким образом, доля сельского хозяйства в настоящее время составляет 11 процентов ВВП и обеспечивает работой 31 процент трудоспособного населения. |
| Non-respondents about which there is no information can be accounted for by re-weighting the survey sample to reflect the probability that an appropriate proportion of them are active. | Не представившие данных респонденты, в отношении которых отсутствует информация, могут учитываться путем повторного взвешивания выборки обследования для отражения вероятности того, что соответствующая доля их остается активной. |
| Regarding services exports, Asia accounted for three quarters of DC exports with Latin America and Africa, representing 13 and 10 per cent respectively. | Что касается экспорта услуг, то три четверти поставок РС приходится на Азию, а доля Латинской Америки и Африки составляет соответственно 13% и 10%. |
| Over the past decade, Indigenous prisoners have accounted for an increasing proportion of the total prisoner population. | За последние десять лет доля заключенных из числа коренного населения неизменно увеличивалась. |
| In the case of provincial councils, they had accounted for 39 per cent of candidates and only 15 per cent of those elected. | Что касается провинциальных советов, то доля кандидатов-женщин составляла 39 процентов, но лишь 15 процентов из них были избраны. |
| Women had accounted for 38 per cent of the economically active population in June 2009, and 1.2 per cent of that number had held executive positions. | На июнь 2009 года доля женщин среди экономически активного населения составляла 38%, причем из них 1,2% занимали руководящие должности. |
| Compared to the proportions found elsewhere, the percentage of women in the diplomatic corps is increasing, as in 2008 they accounted for 19% thereof. | В отношении сферы внешних сношений следует отметить, что доля женщин на дипломатической службе увеличивается, и в 2008 году составила 19 процентов. |
| Recording an increase of 155 tons, Africa accounted for almost 26 per cent of the overall aggregate, followed by Near and Middle East/South-West Asia (24 per cent). | В Африке было зарегистрировано увеличение на 155 тонн, и ее доля составила почти 26 процентов от общего показателя, а за ней следовал регион Ближнего и Среднего Востока/Юго-Западной Азии (24 процента). |
| Heroin seized in West and Central Europe; and Eastern Europe accounted for the remaining 25.6 and 11.1 per cent respectively. | Доля героина, изъятого в странах Западной и Центральной Европы и в странах Восточной Европы, составила остальные 25,6 и 11,1 процента, соответственно. |
| The 48 countries in the Group accounted for 12 per cent of the total world population and had contributed 1.11 per cent of global merchandise trade in 2011. | На долю 48 стран, входящих в состав Группы, приходится 12 процентов всего населения мира, и в 2011 году их доля в мировой торговле товарами составила 1,11 процента. |