60.1 The proportion of the employment market accounted for by cross-border workers |
Доля лиц, проживающих в приграничных районах |
Public health costs accounted for 11.5 per cent of the national budget for the years 1993 to 1996, and 2.5 per cent of GNP for the same period. |
За период 1993-1996 годов доля расходов государства на систему охраны здоровья составляла 11,5% от суммы национального бюджета. |
Between 1990 and 1997, statistics show that women working as domestic servants accounted for 13% of the economically active female population, with a similar percentage of women working as secretaries and administrative assistants. |
Согласно статистическим данным, в период 1990 - 1997 годов доля женщин, работавших в качестве домашней прислуги, составила 13 процентов от общего числа экономически активного населения страны. |
However, the share of women-business managers accounted for only 26%, as shown by the SME survey conducted by the Department of Statistics in 2006. |
Тем не менее доля женщин-руководителей составила только 26 процентов, как показано в исследовании малых и средних предприятий, проведенном Департаментом статистики в 2006 году. |
By the end of 1999, out of a total of 17,316 reported cases of HIV/AIDS infection in China, those infected through intravenous injections of drugs accounted for 72.4 per cent. |
В конце 1999 года общее число сообщенных случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом в Китае составило 17316, причем доля лиц, инфицированных в результате внутривенного потребления наркотиков, составила 72,4 процента. |
In 2007, litigants who accepted the verdicts of courts of first instance accounted for 90.01 per cent of all adjudicated cases. |
В 2007 году доля споров, участники которых согласились с решениями судов первой инстанции, составляла 90,01% от общего числа разрешенных судами дел. |
In the early 2000s, high-frequency trading still accounted for fewer than 10% of equity orders, but this proportion was soon to begin rapid growth. |
В начале 2000-х, высокочастотная торговля создавала менее 10% операций на рынках, однако их доля со временем увеличивалась. |
In some regions, such as Marrakech-Tensift-Al Haouz, Doukala-Abda, Taza-Al Hoceima-Taounate or Tanger-Tétouan, girls accounted for under than 30 per cent of all children enrolled in preschool education. |
В некоторых районах, таких как Марракеш-Тенсифт-Эль-Хауз, Дукала Абда, Таза-Аль-Хосейма-Таунат или Танжер-Тетуан их доля составляет менее 30 процентов. |
This is much smaller than its 1998 share, when this entity, with expenditure of $282.8 million, accounted for 50.6 per cent of the total assistance provided by the Group. |
Это значительно меньше, чем его доля в 1998 году, когда расходы Банка составили 282,8 млн. долл. |
A small number of private institutions, such as the Bill and Melinda Gates Foundation and the Ford Foundation, accounted for a large share of these grant flows. |
Значительная доля этих средств поступила от нескольких частных учреждений, таких как Фонд Билла и Мелинды Гейтс и Фонд Форда. |
For example, even though in Bangladesh SMEs accounted for a large share of exports in a number of sectors (around 80 per cent), it bas been estimated that they exported only about 4 per cent of their total output.Ibid. |
Например, несмотря на то, что в экспорте ряда секторов Бангладеш доля МСП весьма значительна (приблизительно 80%), экспортировали они, по оценкам, лишь около 4% от общего объема выпуска продукции 31/. |
Girls accounted for 47.4 per cent of the total number of pupils in the first cycle of basic education in 1999/2000, as compared with 44.5 per cent in 1986/1987. |
Таким образом, доля девочек от общего числа учащихся начальных классов составила в 1999/2000 учебном году 47,4% против 44,5% в 1986/87 году. |
Wages accounted, on average, for 73.4% of the total costs of literacy instruction during the period from 1992 to 1997. |
Доля расходов на выплату зарплаты от всех расходов на борьбу с неграмотностью в среднем составляла в период 19921997 годов 73,4 процента. |
The latter accounted for 24.8% of total employment in 1990, falling to 14.8% in 2003. |
Доля сельского хозяйства во всеобщей занятости сократилась от 24,8% в 1990 году до 14,8% в 2003 году. |
In June 2012, women holding top jobs in the federal administration accounted for 23.2 per cent. Of a total of 69 sections, women currently head 16, which compare with 2 out of 79 in1995. |
В июне 2012 года доля женщин на руководящих постах в федеральных административных органах составляла 23,2%. 16 из 69 подразделений в настоящее время возглавляются женщинами; для сравнения в 1995 году этот показатель был равен 2 из 79. |
In 2009-10 the share of aid flows from the Organization for Economic Cooperation and Development Member States towards gender equality still accounted for only 31 per cent of total bilateral aid allocated by sector. |
В 2009 - 2010 годах доля помощи, выделенная государствами - членами Организации экономического сотрудничества и развития в целях обеспечения гендерного равенства, опять же составила только 31 процент от общей двусторонней помощи, выделенной для этого сектора. |
In 2006, the share of women graduates accounted for 51% in the universities and 47% in the graduate schools. |
В 2006 году доля женщин среди выпускников высших учебных заведений составляла 51 процент в университетах и 47 процентов в высших специализированных школах. |
According to the Bank of Social Policy, by December 2002, woman-headed poor households accessing to credit loan accounted for 60% (increased by 20% as compared to the third and fourth reports). |
Согласно данным Банка социальной политики, к декабрю 2002 года доля возглавляемых женщинами бедных домохозяйств, имеющих доступ к получению займов, составляла 60 процентов (20-процентный рост по сравнению с данными, приведенными в третьем и четвертом периодическом докладе). |
In 2007, the metals industry accounted for 17.3% of Russia's total industrial production, 14.2% of exports and around 12% of total foreign investment. |
В 2007 году доля металлургии в российском промышленном производстве составила 17,3%, в экспорте - 14,2% и в общем объеме иностранных инвестиций - около 12%. |
Lone-parent families accounted for 13 per cent of all families in 1991, and those headed by women continued to outnumber those headed by men by four to one. |
В 1991 году доля семей с одним родителем составляла 13%, при этом женщины возглавляли в четыре раза больше домашних хозяйств, чем мужчины. |
This result is on a par with the CFL's results at a time when raw materials to supply the traditional iron and steel industry accounted for a major share of the tonnage carried. |
Этот результат соответствует показателю, который был достигнут ЖДЛ в то время, когда на перевозку сырья для традиционной металлургической промышленности приходилась в то время самая большая доля перевозимого объема грузов. |
Ninety-seven per cent of the accidents for which the INAIL workmen's compensation institute provided indemnity in 2000 involved temporary disability, while the more serious events accounted for 2.5 per cent when taken altogether. |
В 97% несчастных случаев, в связи с которыми страховой фонд ИНАЛ в 2000 году выплачивал трудящимся компенсации, пострадавшие оказывались временно нетрудоспособными, тогда как доля всех взятых вместе происшествий более тяжелого характера составила 2,5%. |
Foreign investment and credit accounted for 28.8 per cent of all capital expenditure, and direct foreign investment exceeded $2.4 billion. |
Доля иностранных инвестиций и кредитов в общем объеме капитальных вложений составила 28,8 процента, а объем прямых иностранных инвестиций превысил 2,4 млрд. долл. США. |
Moldova relied heavily on remittances from migrant workers, which accounted for 27 per cent of its gross domestic product (GDP) - second-highest percentage in the world. |
Молдова во многом зависит от переводов, поступающих от трудящихся-мигрантов, доля которых составляет 27 процентов от величины валового внутреннего продукта (ВВП), занимая по этому показателю второе место в мире. |
This is much smaller than its 1998 share, when this entity, with expenditure of $282.8 million, accounted for 50.6 per cent of the total assistance provided by the Group. |
Это значительно меньше, чем его доля в 1998 году, когда расходы Банка составили 282,8 млн. долл. США или 50,6 процента от общего объема помощи, предоставленной Группой. |