Примеры в контексте "Accounted - Доля"

Примеры: Accounted - Доля
Statistics show that in 2006 people living below the poverty line accounted for 9% of the resident population of working age. Статистические данные показывают, что в 2006 году доля лиц, живущих за чертой бедности, составляла 9 процентов от численности постоянного населения в возрасте, позволяющем заниматься приносящий доход деятельностью.
Nuclear power already accounted for a significant part of the electricity production in half a dozen of India's states where nuclear power plants had been built. На ядерную энергию уже приходится значительная доля производства электроэнергии в полдюжине штатов, где построены АЭС.
The State bus company provided 87.2% of professional public transport services by road, while private professional bus companies with more than five employees accounted for 12.8%. Доля Государственной автобусной компании в общем объеме услуг, предоставленных профессиональными предприятиями общественного автотранспорта, составила 87,2%, а доля частных профессиональных автобусных компаний с числом работников более пяти - 12,8% таких услуг.
In all, women officers accounted for 12.34 per cent of the total strength of the National Security Directorate in 2007. В 2007 году доля женщин в штате Главного управления национальной безопасности составляла 12,34 процента.
Residents who had obtained a college education or higher accounted for 43.48% of the population, and the literacy rate stood at 99.18%. Доля горожан, получивших высшее образование составляет 43,48 %, а уровень грамотности населения - 99,18 %.
As in 1999, the common metals sector accounted for the largest share of exports, followed in order by chemicals. Доля полезных ископаемых увеличилась на 171,6% по сравнению с продуктами нефтехимии.
Boys accounted for 52.47 per cent of students on the various courses. Соответственно, доля мальчиков, зачисленных в различные образовательные учреждения, составляет 52,47 процента.
In some countries in Latin America, adjustment programmes with debt-equity swap provisions and major privatization elements have accounted for much of the growth of foreign direct investment. В некоторых странах Латинской Америки значительная доля увеличения прямых иностранных инвестиций была обусловлена программами структурной перестройки, предусматривающими замену долговых обязательств акционерным капиталом и крупномасштабную приватизацию.
In the 2001/02 school year, 111,263 foreign pupils were enrolled in Austrian schools; they accounted for 9.3 per cent of all pupils. В 2001/02 учебном году в австрийские школы были зачислены 111263 иностранных ученика, доля которых составила 9,3% от всех учащихся.
Women lawyers accounted for 19.32 per cent of all lawyers in 2005. Доля женщин-адвокатов в 2005 году составила 19,32 процента.
The economically active population was predominantly male, men representing 70.4 per cent of the EAP, but women nevertheless accounted for nearly one-third. Доля мужчин в экономически активном населении является преобладающей: она составляет 70,4 процента ЭАН.
Share of world urban population growth accounted for by cities of different class sizes, 1975-2005 and 2005-2025 Доля городов различных размеров в приросте городского населения мира,
Hydroelectric power production accounted for roughly 18 - 19 % of domestic needs. На 2010-е годы доля гидроэнергетики в выработке находится на уровне 18-19 %.
For example, light industry accounted for a greater share of gross national product than agriculture, the traditional mainstay of women. Например, доля легкой промышленности в валовом национальном продукте превышает долю сельского хозяйства, которое является одной из традиционных сфер деятельности женщин.
Programmatic reasons accounted for 95 per cent of additions by the Secretariat. К - Доля поддающихся количественному учету мероприятий в общих затратах труда.
The GCC countries accounted for $90.3 billion of total exports, which represented a decrease of less than 1 per cent over 1992 levels. Доля стран ССЗ в общем объеме экспорта составила 90,3 млрд. долл. США, что отражало ее сокращение на менее чем 1 процент по сравнению с уровнями 1992 года.
In Mongolia, for example, the mining industry and primary agriculture were dominant, while value-added manufacturing accounted for only 6.3 per cent. Так, в Монголии ведущее место принадлежит горнодо-бывающей промышленности и простому сельскому хозяйству, в то время как доля выпуска продукции с добавленной стоимостью составляет лишь 6,3 про-цента.
From 1979 to 1992, the Judiciary's budget accounted for varying percentages of current income and the State budget. В период 1979-1992 годов доля бюджета судебной власти в текущих доходах государственного бюджета варьировалась.
As in the past, health, agriculture and population accounted for the overwhelming share of non-UNDP-financed technical cooperation expenditures - as much as 72 per cent during the period 1993-1995. Как и в прошлом, основная доля расходов на техническое сотрудничество, не финансируемых ПРООН - 72 процента в течение периода 1993-1995 годов, - приходилась на такие сектора, как здравоохранение, сельское хозяйство и народонаселение.
In the academic year 1990-1991 they accounted for a half of all undergraduates, which figure had grown to 57% within eight years. Если в 1990 - 1991 годах они составляли половину всех учащихся высших учебных заведений, то за восемь лет перестройки их доля увеличилась до 57 процентов.
The sector's growth was clearly reflected in employment, which accounted for 13.5 per cent of all employees in 2007, according to the labour force survey. Рост в этом секторе заметно отразился на занятости, поскольку, по данным обследования активного населения, в 2007 году доля работников строительного сектора среди всех занятых трудящихся достигла 13,5%.
The United Nations development system accounted for some $18.7 billion of the total, or 33 per cent, slightly higher than its 30 per cent share in 2006. От общего объема помощи доля системы развития Организации Объединенных Наций составила около 18,7 млрд. долл. США, или 33 процента, что немного превышает ее долю в размере 30 процентов в 2006 году.
Moreover, the rapid contagion of export contraction across countries had particularly affected some income-sensitive services, such as tourism, transport and construction, which accounted for a sizeable share of developing country exports. Кроме того, быстрое распространение тенденций к сокращению экспорта в разных странах особенно негативно сказалось на состоянии дел в ряде секторов, чувствительных к уровню государственного дохода, таких как туризм, транспорт и строительство, на долю которых приходится весомая доля экспортных поступлений развивающихся стран.
By contrast, account-to-account or cash-to-account vehicles, which are cheaper, accounted for only a small share of the total flows remitted. Напротив, на долю более дешевых способов осуществления переводов, таких как перечисление средств со счета на счет или внесение наличных средств на счет, приходится лишь незначительная доля от общего объема переведенных денежных средств.
Within wholesale trade, durable goods wholesalers accounted for nearly 60 percent of purchasers of CMS, led by electronics wholesalers. В рамках отрасли оптовой торговли компании, осуществляющие продажу товаров долговременного пользования, составили 60% от общего числа компаний, приобретавших услуги подрядного производства, причем основная доля среди этих оптовых компаний приходится на компании, занимающиеся оптовой торговлей электроникой.