The ECE region accounted for over one half of world economic output (on a purchasing power parity basis) for over a century but in 2009, its share fell below 50 per cent owing to the more rapid growth in the developing economies. |
З. Более века на страны региона ЕЭК приходилось свыше половины общемирового объема производства (в пересчете по паритету покупательной способности), Однако в 2009 году доля региона в мировом валовом продукте составила менее 50 процентов, что объясняется более высокими темпами роста в развивающихся странах. |
Loans, which accounted for 22 per cent of ODA in 2010, are used primarily in the infrastructure, urban development, environment and production sector support sectors (most poor people live in emerging countries, two thirds of which are in Asia). |
Кредиты, доля которых составила 22 процента ОПР в 2010 году, в основном используются в целях развития инфраструктуры, городского хозяйства, для охраны окружающей среды и развития производственного сектора (большинство бедного населения проживает в странах с формирующейся экономикой, две трети которых находятся в Азии). |
Over two thirds of their investments have been directed towards other developing and transition countries and their companies have accounted for a rising share of investment in least developed countries. |
Свыше двух третей их инвестиций направляются в другие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, и на их компании приходится все большая доля инвестиций в наименее развитых странах. |
In 2009, DAC members' aggregated commitments to this sector accounted for 43 per cent of total commitments, compared to 32 per cent in 2000. |
В 2009 году на долю совокупных обязательств членов КСР по выделению помощи этому сектору приходилось 43 процента всех взятых обязательств, тогда как в 2000 году доля этого сектора составляла 32 процента. |
In the case of Colombia, for example in 1995 small retail establishments accounted for approximately 47 per cent of total retail sales, down from more than 75 per cent in 1985. |
Например, в Колумбии в 1995 году на мелкие предприятия розничной торговли приходилось примерно 47% общего объема розничных продаж, тогда как в 1985 году их доля превышала 75%. |
For a number of developing countries, in Africa and in Asia for instance, FDI from developing countries was particularly important as it accounted for a substantial share of their total FDI. |
Для развивающихся стран, например в Африке и Азии, ПИИ из других развивающихся стран имеют особое значение, поскольку на них приходится большая доля размещенных в этих странах ПИИ. |
In 2002, services accounted, on average, for 49 per cent of GDP in developing countries, while for developed countries this share was 72 per cent. |
В 2002 году на услуги в среднем приходилось 49% ВВП в развивающихся странах, тогда как в развитых странах эта доля составляла 72%. |
For the Latin America and the Caribbean region, as outlined in figure 2, Brazil's share of emissions appears relatively small because the emissions from the LUCF sector are not accounted for. |
Как отражено на диаграмме 2, в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна доля выбросов Бразилии является относительно небольшой с учетом того, что не были учтены выбросы в секторе ИЗЛХ. |
For example, for the Renewables 2004 conference, transport of participants accounted for 97.5 per cent of the total emissions of the event, with air travel contributing 98.5 per cent of the transport emissions. |
Например, при проведении в 2004 году конференции, посвященной возобновляемым источникам энергии, 97,5% общих выбросов, образовавшихся в результате проведения данного мероприятия, пришлось на перевозку его участников, при этом доля выбросов в результате полетов на самолетах составила 98,5% от объема выбросов транспортных средств. |
Its manufacturing industries now accounted for 80 per cent of exports and it boasted a GDP of 21 per cent, as opposed to the 6 per cent of the 1960s. |
В настоящее время на долю обрабатывающих отраслей промышленности страны приходится 80 процентов экспорта, а их доля в ВВП составляет 21 процент по сравнению с 6 процентами в 1960х годах. |
This is above the average for the MYFF period and indicates a growing demand for support in this area. (b) Three of the six areas of work in the practice accounted for 83 per cent of expenditure in 2007. |
Это выше среднего показателя за текущий период МРПФ, что свидетельствует о повышении спроса на услуги в этой области; Ь) доля трех из шести направлений практической деятельности в общем объеме расходов в 2007 году составляла 83 процента. |
For example, they accounted for 25 per cent of all magistrates, including 60 per cent in the capital, and 46 per cent of medical professionals. |
Например, доля женщин составляет 25% среди всех магистратов, в том числе 60% в столице страны, и 46% среди медицинских работников. |
Overall representation of Aboriginal peoples accounted for 3.6 per cent of the federal public service workforce in March 2001, up from 3.3 per cent on 31 March 2000, and higher than the 1.7 per cent workforce availability. |
В марте 2001 года общая доля представителей коренных народов составила 3,6% в общей численности штата работников федеральных государственных учреждений и более 1,7% от всех имеющихся трудовых ресурсов. |
Indeed, they contributed only half of 1 per cent to world trade although they accounted for about 12.5 per cent of the world's population. |
Действительно, их доля в мировой торговле составляет всего 0,5 процента, несмотря на то что их население составляет около 12,5 процента мирового населения. |
In 2005, youth, defined as persons aged 15 to 24 years, accounted for nearly 18 per cent of the world population, and that group will expand by another 31 million by 2015. |
В 2005 году доля молодежи, т.е. лиц в возрасте от 15 до 24 лет, составляла около 18 процентов от общей численности населения земного шара, и к 2015 году численность этой группы населения увеличится еще на 31 миллион человек. |
During the elections for the two houses, 21 women were elected, as a result of which the share accounted for by women seated in parliament rose to 18 per cent from only 6 per cent in 1999. |
Во время выборов двух палат была избрана 21 женщина, в результате чего доля женщин, заседающих в парламенте, возросла до 18% против всего лишь 6% в 1999 году. |
No more than 12.4 per cent of all informal production units were headed by women, and they accounted for under 3.5 per cent of the aggregate gross sales. |
Только 12,4 процента всех производственных предприятий неформального сектора возглавляют женщины, а их доля в общем обороте предприятий составляет всего лишь 3,5 процента. |
It is estimated that in 1995 financing accounted, on average, for 13 per cent of the value of the loans, rising on occasion to 20 per cent, with the rate increasing as the blockade was tightened. |
Согласно оценкам, в 1995 году доля таких расходов в среднем составляла 13 процентов от стоимости кредитов, а в некоторых случаях - порядка 20 процентов, причем по мере ужесточения блокады отмечается тенденция к их росту. |
Operational activities accounted for the balance of the total work-months utilized during the biennium, that is 12,041 work-months, or 23 per cent. |
Оставшаяся доля всех человеко-месяцев, затраченных в ходе двухгодичного периода, т.е. 12041 человеко-месяцев, или 23 процента, приходилась на оперативную деятельность. |
The concern of some Member States that reductions in expenditure relating to posts and other staff costs might have accounted for a disproportionate share of the savings was groundless. |
Необоснованными являются опасения ряда государств-членов по поводу того, что доля сокращения расходов, относящихся к штатным должностям, и других расходов по персоналу является непропорциональной в общем объеме экономии. |
Nearly 80 per cent of victims had lived in rural areas, although the rural population accounted for only 29 per cent of the population. |
Около 80% жертв проживали в сельской местности, хотя доля сельского населения составляет лишь 29%. |
Women with paid employment accounted for 9.3 per cent of all economically active women, who constituted an estimated 10.4 per cent of Jordan's total labour force in 2004. |
В 2004 году доля женщин с оплачиваемой занятостью составляла 9,3 процента всех экономически активных женщин, численность которых, по оценкам, составляла 10,4 процента от общей численности рабочей силы. |
The low number of women working in such positions did not reflect a lack of qualifications among women; indeed, the Czech Republic had a long tradition of university attendance by women, who now accounted for more than 50 per cent of the total number of students. |
Небольшое число женщин, работающих на таких должностях, отнюдь не является свидетельством отсутствия у женщин необходимой квалификации; фактически, в Чешской Республике с давних пор отмечаются успехи женщин в сфере высшего образования, доля которых в настоящее время составляет более 50 процентов от общего числа студентов. |
The impact was particularly severe since trade within the former Soviet Union accounted for the bulk of the total exports of these countries, for as much as 98 per cent in the case of Kyrgyzstan, and for about 90 per cent for the other republics. |
Это влияние было особенно серьезным ввиду того, что на торговлю в рамках бывшего Советского Союза приходилась основная часть совокупного экспорта этих стран: в случае Кыргызстана эта доля составляла целых 98 процентов, а в других республиках - около 90 процентов. |
With a 25 per cent share in world trade in 1990, they accounted for half the growth of world trade during the period. |
На эти страны, доля которых в общем объеме мировой торговли в 1990 году составляла 25 процентов, в указанный период пришлась половина прироста мировой торговли. |