| The Committee calls upon the State party to make safe drinking water accessible to the entire population. | Комитет призывает государство-участник обеспечить всему населению доступ к безопасной питьевой воде. |
| Currently, this system is used in-house to generate various statistical publications, and subsequently will be made accessible to end-users outside ESCWA. | В настоящее время эта система используется в секретариате Комиссии при подготовке различных статистических публикаций, а впоследствии доступ к ней получат конечные пользователи за пределами ЭСКЗА. |
| The African Resource Management system, a regional initiative that aims to make space technology more accessible to the end-user, has four pillars. | Система рационального использования природных ресурсов Африки представляет собой региональную инициативу, призванную обеспечить более широкий доступ к космическим технологиям для конечных пользователей и состоящую из четырех основополагающих компонентов. |
| In the post-election period, States should ensure that information on complaints and appeals was available in accessible format and that buildings where appeals were heard were accessible. | В период после выборов государства должны обеспечивать доступ к информации о жалобах и апелляциях в удобном для ознакомления формате, а также к зданиям, где заслушиваются такие апелляции. |
| Those who were unable to attend schools were given computers, Internet access and custom software, thus rendering high-quality distance education accessible. | Детям, не способным посещать школу, предоставляются компьютеры, доступ к Интернету и специальное программное обеспечение, что позволяет им получать высококачественное заочное образование. |
| English Heritage also aims to ensure that its properties are as widely accessible as possible. | "Английское наследие" также стремится обеспечить как можно более широкий доступ к подведомственным ей культурным учреждениям. |
| By making information on pollution more accessible, the protocol would enable citizens to stand up more effectively for their environment. | Расширяя доступ к информации о загрязнении, протокол позволит гражданам более эффективно отстаивать интересы охраны окружающей среды. |
| In 1999, IAWRT established a web site, which is accessible worldwide to members and other interested parties. | В 1999 году МАЖРТ создала веб-сайт, доступ к которому имеют ее члены и другие заинтересованные стороны во всем мире. |
| Spaces below deck shall only be directly accessible from the outside. | Прямой доступ к помещениям, находящимся под палубой, должен обеспечиваться только снаружи. |
| We thus call upon our development partners to make technology more accessible and to bridge the digital divide. | Поэтому мы призываем наших партнеров по развитию расширить доступ к этим технологиям и ликвидировать «цифровую пропасть». |
| Findings will be stored in an online electronic database accessible to all UNICEF staff. | Результаты оценки будут храниться в диалоговой электронной базе данных, доступ к которой получат все сотрудники ЮНИСЕФ. |
| The Government is committed to making information technology accessible to rural people through community information centres around the country. | Правительство обязуется обеспечить доступ к информационным технологиям сельскому населению путем создания по всей стране общинных информационных центров. |
| Medical care and access to medicines are vital elements of an effective, integrated, responsive and accessible health system. | Медицинское обслуживание и доступ к лекарствам - важнейшие составляющие эффективной комплексной, гибкой и доступной системы здравоохранения - всецело зависят от создания такой системы. |
| Even if telecommunications systems are installed and accessible, without literacy and basic computer skills people will have little access to the network society. | Даже если системы телекоммуникаций установлены и доступны для населения, не обладая грамотностью и основными навыками работы с компьютерами, люди будут иметь лишь ограниченный доступ к сетевому сообществу. |
| The catalogue will eventually be accessible online as an integral part of the Authority's central data repository. | В перспективе, став неотъемлемой частью центрального хранилища данных Органа, этот каталог будет предусматривать онлайновый доступ к нему. |
| The information about the guarantee will be accessible to all Customs offices. | Доступ к информации о гарантии будет предоставлен всем таможням. |
| The reports shall be accessible to the general public. | Обеспечивается доступ к таким докладам для широкой общественности. |
| They have also been made available through an interactive database accessible over the Internet. | С ними можно ознакомиться также в интерактивной базе данных, доступ к которой осуществляется через Интернет. |
| Educational and vocational training opportunities are to be organized and made accessible to the girl child accordingly. | Соответствующим образом девочкам необходимо обеспечить возможность для получения образования и профессиональной подготовки и доступ к этим возможностям. |
| The resource centre is accessible on the APCTT website. | Доступ к данному центру ресурсов можно получить на веб-сайте АТПЦТ. |
| Pre-departure information, mechanisms for monitoring and accessible complaint mechanisms are also necessary to ensure adequate protection from and prevention of abuses. | Для обеспечения адекватной защиты и предотвращения злоупотреблений необходимо также обеспечить доступ к соответствующей информации до отъезда, создать механизмы контроля и облегчить процедуру подачи жалоб. |
| Transport should therefore be made available and accessible to women in order to facilitate social and economic progress. | Ввиду этого необходимо обеспечить женщинам доступ к транспорту, что способствовало бы их социальному и экономическому прогрессу. |
| The book Peace-Making Class was made accessible to all teachers. | Все преподаватели получили доступ к книге "Курс миротворчества". |
| This database is accessible via the network for all users who are taking part in the project preparation or implementation. | Доступ к этой базе данных можно получить через сеть, объединяющую всех пользователей, участвующих в подготовке или осуществлении проекта. |
| Such data should be accessible easily and without major expense. | Следует обеспечить беспрепятственный доступ к таким данным, не предусматривающий значительных затрат. |