Английский - русский
Перевод слова Accessible
Вариант перевода Доступ к

Примеры в контексте "Accessible - Доступ к"

Примеры: Accessible - Доступ к
Additional documents have also been made accessible on the Committee website to assist Member States in implementing their 11 September 2009, the Committee approved an "explanation of terms" paper on the assets freeze, which provides relevant definitions with regard to the assets freeze measures. Кроме того, на веб-сайте Комитета был обеспечен доступ к дополнительным документам, чтобы помочь государствам-членам в осуществлении их обязательств. 11 сентября 2009 года Комитет утвердил документ с разъяснением терминов, касающихся замораживания активов, который содержит соответствующие определения применительно к мерам по замораживанию активов.
The Office of the Official Gazette still lacks a systematic approach to the publication of laws and secondary legislation, as well as a database and index to make accessible the extensive existing body of laws. В редакции «Официальной газеты» до сих пор не выработан системный подход к публикации законов и подзаконных актов, а также к созданию базы данных и указателя, которые облегчили бы доступ к обширному своду законов.
By decision 3/2, the Conference of the Parties requested the Secretariat to consider allowing each State party to decide whether information provided by it should be made freely accessible or whether access should be limited to authorized users. В своем решении 3/2 Конференция участников просила Секретариат рассмотреть вопрос о том, чтобы оставить на усмотрение каждого государства-участника принятие решения относительно того, следует ли обеспечить свободный доступ к представленной этим государством-участником информации, либо ограничить доступ санкционированными пользователями.
The discussions focused on opportunities for making space-based information available, accessible and usable for disaster risk reduction and emergency response and on the further involvement of existing mechanisms to ensure increased coordination and cooperation between all three communities. На совещании также обсуждался вопрос о том, в каких случаях должен предоставляться доступ к космической информации, и возможность ее использования для уменьшения опасности бедствий и экстренного реагирования, а также вопрос о более широком использовании существующих механизмов для улучшения координации и сотрудничества между этими тремя сообществами.
States should also ensure that housing is adequately located in order to provide women with access to employment options, health-care services, schools, childcare centres and other social facilities, such that they are non-discriminatory, adequate, available and fully accessible to women and girls. Государства также должны обеспечить надлежащее расположение жилищ для того, чтобы предоставить женщинам доступ к рабочим местам, услугам здравоохранения, школам, центрам ухода за детьми и другим социальным объектам и услугам, которые бы были недискриминационными, достаточными и полностью доступными для женщин и девушек.
In order for persons with disabilities to fully enjoy their human rights, there was a need to overcome legal hurdles in national legislation so that they could gain access to books in accessible formats. Для того чтобы инвалиды могли полностью осуществлять свои права человека, необходимо преодолеть юридические препятствия в национальном законодательстве, так чтобы они могли получить доступ к книгам доступного для них формата.
The Committee urges the State party to strengthen its complaints system to ensure that women have effective access to justice, including through the adoption of an accessible complaints procedure to enforce constitutional guarantees and the provisions contained in the Equal Opportunities Act. Комитет настоятельно призывает государство-участник укрепить свою систему рассмотрения жалоб для обеспечения того, чтобы женщины имели эффективный доступ к правосудию, в том числе посредством организации доступной процедуры рассмотрения жалоб с целью соблюдения конституционных гарантий и положений, содержащихся в Законе о равенстве возможностей.
Ms. Chanet proposed amending the paragraph to read: "Indicate whether a central register exists mentioning all places of detention and the names of persons detained, as well as the procedures for ensuring that the register is readily available and accessible to all persons concerned". Г-жа Шане предлагает изменить данный пункт следующим образом: "Указать, существует ли центральный регистр с информацией обо всех местах задержания и именах задержанных лиц, а также имеются ли процедуры, обеспечивающие беспрепятственный доступ к нему для всех затрагиваемых лиц".
He also queried the use of the words "accessible" and "available" in paragraph 16, as he thought that the Working Group had decided that in future no distinction would be made between the two. Он также задает вопрос об использовании слов "доступ к которым... предоставляется" и "которые должны предоставляться" в пункте 16, поскольку, как он полагает, Рабочая группа решила в будущем не проводить различие между ними.
An implicit dimension of this duty to regulate is that privatization of water and sanitation services should not take place in the absence of a clear and efficient regulatory framework that can maintain sustainable access to safe, sufficient, physically accessible and affordable water and sanitation. Имплицитным компонентом этой обязанности по регулированию является то, что приватизация служб водоснабжения и санитарии не должна осуществляться в отсутствие четких и эффективных основ по регулированию, позволяющих сохранить устойчивый доступ к безопасным, достаточным, физически доступным и допустимым по средствам воде и санитарным услугам.
Since 2005, however, the region had been accessible to the Government and data from the region had accordingly been included in the Party's data report for 2005. Вместе с тем после 2005 года правительству вновь удалось получить доступ к этому региону, и соответствующие данные были включены в доклад Стороны по данным за 2005 год.
For instance, in the environmental field, the official documents accessible to the public are: strategies, action and management plans, monitoring programs, State of Environment Reports, registers' content, licenses and group inspection reports. Например, общественность имеет доступ к таким официальным документам по окружающей среде, как стратегии, планы действий и управленческой деятельности, программы мониторинга, доклады о состоянии окружающей среды, содержание регистров, разрешения и доклады о результатах групповых проверок.
The plan is to provide the user with the databases for required regions together with the software that will allow the user to search for required information and, later, to make the database accessible via the Internet. Планируется обеспечить пользователей базами данных по требующимся им регионам вместе с программным обеспечением, которое позволит пользователям вести поиск необходимой информации, и позднее должен быть обеспечен доступ к этой базе данных через Интернет.
Although at the national level that rate remained virtually unchanged between 1998 (20.6 per cent) and 2001 (20.4 per cent), education is less accessible to the extreme poor, 44.1 per cent of whom are illiterate. Хотя доля неграмотных в целом по стране практически не изменилась с 1998 года (20,6%) по 2001 год (20,4 процента), люди, проживающие в условиях крайней нищеты, имеют более ограниченный доступ к образованию: из них неграмотны 44,1%.
In the event of an evacuation, recruitment would continue in an area where the United Nations Intranet could be accessed since recruitment systems such as "Nucleus" are accessible through the Internet. В случае эвакуации набор кадров будет продолжаться в том районе, где есть доступ к сети Интранет Организации Объединенных Наций, поскольку системы набора кадров, такие, как «Нуклеус», доступны через Интернет.
Since 2007, the UNDP Legal Support Office has been training staff on the United Nations standards of conduct and disciplinary procedures; and is in the process of developing an online legal training tool that will be accessible by all UNDP personnel. Управление правового обслуживания ПРООН занимается с 2007 года ознакомлением сотрудников с действующими в Организации Объединенных Наций стандартами поведения и дисциплинарными процедурами, а сейчас оно находится в процессе разработки онлайнового инструмента для юридической учебы, доступ к которому будет иметь весь персонал ПРООН.
Welcoming the increasing use of ICT by Governments in the UNECE region to make a wider range of environmental information accessible to the public, приветствуя растущие масштабы использования ИКТ правительствами в регионе ЕЭК ООН, что дает возможность общественности получать доступ к большему объему экологической информации,
The provisions of the Satellite Data Security Act, favourable to commercial dissemination, create de facto a wide database accessible to all third parties on a non-discriminatory basis. Положения закона об обеспечительных интересах в спутниковых данных благоприятствуют коммерческому распространению данных и фактически способствуют созданию широкой базы данных, доступ к которой на недискриминационной основе открыт для всех третьих сторон.
Coupled with the increasing interest in data and indicators, statistical agencies now have an opportunity to make data more accessible, to organize data differently, and to make it possible for users to select their own trends and comparisons for study. Учитывая возросший интерес к данным и показателям, статистические учреждения имеют сейчас возможность обеспечить более широкий доступ к данным, по-иному их организовать и предоставлять пользователям возможность самостоятельно выбирать тенденции и сопоставления для исследований.
They encompass all of the companies using the port and make information about goods in the port accessible to all while ensuring information flow is maintained around the port. Они охватывают все компании, пользующиеся портом, и обеспечивают для всех сторон доступ к информации о товарах в порту при поддержании потоков информации в рамках порта.
The Philippines again registers its approval of the work done by the Court aimed at making its decisions more widely accessible to the public through the effective use of the worldwide web. Филиппины вновь заявляют о своем одобрении той работы, которую проделал Суд для того, чтобы общественность могла получить более широкий доступ к его решениям благодаря более эффективному использованию Интернета.
For example, in February 2006, UNHCR launched the "Accountability Portal" accessible to all staff from the Intranet, serving as repository of information related to human and financial resources and providing links to information such as the Fraud Bulletin. Например, в феврале 2006 года УВКБ открыло "Портал подотчетности", доступ к которому через интранет могут получить все сотрудники и который служит хранилищем информации, касающейся людских и финансовых ресурсов, и содержит ссылки на такие источники информации, как "Бюллетень по вопросам мошенничества".
In the educational sector, the free, compulsory and universal basic education policy ensured that primary education was widely accessible and free schooling had been extended to cover kindergarten beginning in the 2006/07 academic year. В области образования, политика бесплатного, обязательного и всеобщего начального образования гарантирует широкий доступ к начальному образованию и распространение бесплатного обучения на детские сады, начиная с 2006/07 учебного года.
In this case, there is a breach of an obligation in the relations between Contracting Parties to the European Agreement, which is also geographically more likely to happen (most Contracting Parties to the European Agreement are accessible by road and are neighbouring other Contracting Parties). В этом случае будет идти речь о нарушении обязательства в отношениях между Договаривающимися сторонами Европейского соглашения, которое тем более вероятно с учетом географических причин (доступ к территории большей части Договаривающихся сторон Европейского соглашения обеспечивается по автомобильным дорогам, и эти страны соседствуют с другими Договаривающимися сторонами).
11.7 By 2030, provide universal access to safe, inclusive and accessible, green and public spaces, in particular for women and children, older persons and persons with disabilities 11.7 Обеспечить к 2030 году всеобщий доступ к безопасным, открытым для всех зеленым зонам и общественных местам отдыха, в частности для женщин и детей, пожилых людей и инвалидов