Another major need identified by Parties is the translation of scientific data and information into a language accessible to policymakers and the general public. |
Стороны также отметили значительную потребность в переводе научных данных и информации на язык, доступный для разработчиков политики и широкой общественности. |
The Equality Tribunal is the accessible and impartial forum to remedy unlawful discrimination. |
Трибунал по вопросам равноправия представляет собой доступный и беспристрастный форум по вопросам устранения противозаконной дискриминации. |
The QSP has achieved widespread recognition among stakeholders as being accessible, flexible and practical. |
ПУЗП получила всемирное признание от участников как доступный, гибкий и практичный механизм. |
WIPO could also incorporate an accessible online course in traditional knowledge as part of its WIPO Academy offerings. |
ВОИС может также организовать доступный курс дистанционного обучения по традиционным знаниям в рамках программ, осуществляемых Академией ВОИС. |
That's like a back door into the computer, accessible from anywhere in the world. |
Это как тайный вход в компьютер, доступный из любой точки мира. |
A reformed Council should be seen by all States to be more accessible, transparent and credible. |
Все государства-члены должны увидеть в реформированном Совете более доступный, транспарентный и авторитетный орган. |
Valkyrie appeared as an unlockable character in Marvel: Avengers Alliance, only accessible after completion of the tasks of Spec Ops 5. |
Валькирия появилась как незаметный персонаж в «Marvel: Avengers Alliance», доступный только после завершения задач Spec Ops 5. |
If you search for accessible graphics design - you have found the company necessary to you. |
Если вы ищете доступный графический дизайн - вы нашли нужную Вам компанию. |
Nearby there is the Krasiński Garden, accessible to the public since 1768. |
Рядом расположен Сад Красиньских, доступный для публики с 1768 года. |
She later joined Opera as an open and accessible web evangelist. |
Она позже присоединится к Орёга как открытый и доступный веб-евангелист. |
SRI created DDN-NIC, also known as SRI-NIC, or simply the NIC (Network Information Center), then accessible online with the domain name nic.ddn.mil. |
Домен управлялся Министерством обороны США (DoD), однако Министерство передало управление доменом компании SRI International, создавшей центр DDN-NIC, также известный как SRI-NIC или просто NIC (Network Information Center - сетевой информационный центр), доступный в интернете под доменным именем nic.ddn.mil. |
Since that time, the Working Group has maintained this open and accessible character. |
С тех пор Рабочая группа сохраняет такой открытый и доступный характер. |
At present, with the support of donors, plans are being made to convert the information into a format accessible to citizens. |
В настоящее время при поддержке доноров планируется работа по переводу информации в доступный для граждан формат. |
Also as previously recommended, the Government should create an accessible, independent and impartial supervisory institution like an ombudsman. |
Кроме того, как рекомендовалось ранее, правительство должно создать доступный, независимый и беспристрастный механизм наблюдения, подобный омбудсмену. |
Protection of intellectual property rights threatens to transform knowledge from a public good into a commodity accessible only to those with purchasing power. |
В результате защиты прав интеллектуальной собственности возникает угроза превращения знания из общественного достояния в товар, доступный только для тех, кто обладает способностью к его приобретению. |
Like information in the public domain, they were a good accessible without restraint. |
Также как и информация, находящаяся на сайтах открытого доступа, они представляли собой товар, доступный без ограничений5. |
The new Federal Magistrates Service would provide a cheaper and more accessible mechanism for dealing with civil and family law cases, including discrimination. |
Более дешевый и более доступный механизм для разбирательства по делам в сфере гражданского и семейного права, включая дискриминацию, будет обеспечивать новая Федеральная магистратская служба. |
It must be a cooperative resource that can be accessible to all appropriate organizations in Kazakhstan. |
Это должен быть общий архив, доступный для всех соответствующих организаций в Казахстане. |
It is also important to ensure that the availability of sources of finance, including the private sector and market opportunities, is visible and accessible. |
Необходимо также обеспечить открытый и доступный характер имеющихся источников финансирования, включая использование частного сектора и рыночных возможностей. |
This should include an effective, accessible independent review mechanism, capable of providing effective reparation in cases where human rights are violated. |
Он должен включать эффективный и доступный независимый механизм пересмотра решений, способный обеспечивать эффективную репарацию в случае нарушения прав человека. |
It is also crucial to ensuring that the entire process is perceived as transparent, fair and accessible. |
Это также принципиально важно для обеспечения того, чтобы процесс в целом воспринимался как транспарентный, справедливый и доступный. |
Another area that is crucial to the inclusion of older persons is the provision of affordable and accessible public transport. |
Еще одним решающим фактором интеграции пожилых людей является недорогой и доступный общественный транспорт. |
Complaints procedures should include an appeal process that is accessible, simple, fair and effective. |
Процедуры обжалования должны включать доступный, простой, справедливый и эффективный процесс обжалования. |
We preferred to view them as an accessible way for the public to get introduced to archaeology. |
Мы предпочитаем рассматривать их как доступный способ ознакомления общества с археологией. |
It's a secret underground landfill accessible only to garbage men. |
Тайный подземный полигон для захоронения отходов, доступный лишь мусорщикам. |