Английский - русский
Перевод слова Accessible
Вариант перевода Доступ к

Примеры в контексте "Accessible - Доступ к"

Примеры: Accessible - Доступ к
In keeping with the theme of the International Day of Disabled Persons 2006 which was "e-accessibility", the Office accomplished the first stage of its revision of the OHCHRits homepage, making the page on disabilities accessible. В соответствии с темой Международного дня инвалидов 2006 года "Доступ к электронным средствам информации" Управление завершило первую стадию обновления своей базовой интернет-страницы, обеспечив доступ к информации, посвященной проблемам инвалидности.
In this regard, the Security Council encourages the development of a security sector that is accessible and responsive to all, including women and other vulnerable groups. Соответственно, Совет Безопасности рекомендует развивать сектор безопасности, доступ к которому был бы открыт для всех, в том числе для женщин и других уязвимых групп, и который чутко реагировал бы на нужды всего населения.
All employment sectors were open to women, but many of them were accessible only through competitive processes in which women were required to have the necessary qualifications on an equal footing with men. Несмотря на то что для женщин открыты все сферы занятости, доступ к некоторым из них обеспечивается только по результатам конкурсных экзаменов, для успешной сдачи которых женщинам необходимо иметь необходимую квалификацию и в которых они должны участвовать на равной с мужчинами основе.
Developed countries must provide sufficient, predictable, secure and accessible financing, share technology and build capacity to support and enable the mitigation and adaptation efforts of developing countries. Развитые страны должны обеспечивать доступ к достаточным объемам финансовых ресурсов на предсказуемой и надежной основе, обмениваться технологиями и укреплять потенциал, необходимый для оказания поддержки и содействия усилиям, которые предпринимают развивающиеся страны в целях смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним.
Procedurally, the ombudsman would be accessible by listed individuals, but there would not be a formal hearing, nor would the ombudsman have access to nonredacted statements of case. В процедурном аспекте включенные в список лица будут иметь доступ к омбудсмену, но без официального слушания, при этом омбудсмен не будет иметь доступа к неотредактированному изложению дела.
For example, if you are using PHP to access a database, unless that database has built-in access control, you will have to make the database accessible to the "nobody" user. Например, если вы используете базу данных, которая не имеет встроенного механизма разграничения доступа, вам прийдется обеспечить доступ к БД для пользователя 'nobody'.
Additionally, the Furness portion of Lancashire remained separated from the rest of Lancashire by a narrow strip of Westmorland - though it was accessible by way of the Morecambe Bay tidal flats. Кроме того, Фернесс, часть Ланкашира, остался отделённым от остальной части своего графства узкой полосой Уэстморланд, имея доступ к Ланкаширу лишь через ватты залива Моркам.
On the other hand, precisely because of the social value of the drugs so generated, there is strong pressure for such drugs to be as accessible as possible as quickly as possible. С другой стороны, именно из-за общественной значимости таким образом производимых лекарств существует насущная необходимость в том, чтобы как можно скорее обеспечить максимальный доступ к ним.
Different parts of the Protocol affirm that the register is meant to be an electronic database and it should therefore be accessible by electronic means. Ь) доступ к информации, содержащейся в регистре, предоставляется без необходимости формулировать свою заинтересованность; и
Systems of support need to be developed, including resource centres and specialist teachers, in rural and urban areas and appropriate and accessible teaching materials, equipment and devices need to be made available. Следует разработать системы поддержки, включая центры ресурсов и специалистов-инструкторов, в сельских районах и городах и обеспечить доступ к соответствующим учебным материалам, оборудованию и вспомогательным приспособлениям.
Support will be required so that the Commission is able to establish a digitalized filing system that will ensure that those files, which are critical to the legacy of the gacaca courts and the genocide, are adequately maintained and accessible for future use. Комиссии будет необходимо оказать поддержку, с тем чтобы для нее была создана цифровая система хранения данных, которая обеспечит надлежащее хранение материалов, имеющих особое значение для сохранения наследия судов «гакака» и памяти о геноциде, и доступ к ним в будущем.
In addition, UNIDO-specific e-learning material on the above subjects has been developed by UNIDO staff members, which is accessible to all staff at Headquarters and in the field. Кроме того, сотрудники ЮНИДО подготовили по этим вопросам материалы для электронного обучения с учетом специфики ЮНИДО, доступ к которым имеют все сотрудники Центральных учреждений и отделений на местах.
Wireless infrastructure, combining satellite access and mesh networking in conjunction with improvised "last-mile" information delivery, is critical and the establishment of universally accessible information infrastructure can allow developing countries to leapfrog the wired technology of developed countries. Инфраструктура беспроводной связи, сочетая доступ к спутникам и сотовым сетям с улучшенной доставкой информации на «последней миле», является критически важным фактором, а создание общедоступной информационной инфраструктуры может позволить развивающимся странам «перепрыгнуть» технологии проводной связи развитых стран.
Remote sensing technology, while comparatively cheaper than field surveys, can be made more accessible, and its use is facilitated by joint programmes among remote sensing specialists, soil scientists and end-users in order to identify vulnerable areas. Доступ к технологии дистанционного зондирования может быть расширен за счет того, что ее стоимость меньше, нежели стоимость полевых обследований, а если специалисты по дистанционному зондированию, ученые-почвоведы и землепользователи объединят свои усилия для выявления уязвимых районов в рамках совместных программ, это облегчит ее применение.
The goals of the Zhetkinchek programme are to make education accessible to all children of school age and to identify and institute new ways and means of safeguarding every child's right to education. Цель программы "Жеткинчек" ("Доступ к образованию") - обеспечить доступность образования для всех детей-школьников, апробацию и поиск новых путей и механизмов для организации реальной защиты прав всех детей на образование.
The Department is thus ensuring that new pages are accessible on these devices and is completely reprogramming the software applications used to access documents on the official document system, so as to ensure that these documents are accessible by tablet devices and smartphones. В связи с этим Департамент обеспечивает доступ к новым страницам на основе использования таких средств и полностью перепрограммирует прикладные программы, используемые для доступа к документам в системе на оптических дисках для обеспечения того, чтобы доступ к таким документам был возможен с помощью планшетных компьютеров и смартфонов.
Initially, only the Extra arc is available to play, but once the player has completed the Extra scenarios for the two main heroines, Sumika Kagami and Meiya Mitsurugi, the Unlimited arc becomes accessible. Сначала доступна только арка Extra, но получив концовки двух главных героинь Сумики Кагами и Мэйи Мицуруги, игрок получает доступ к арке Unlimited.
a Owing to its web-based nature, the e-subscription system is hosted centrally in New York on a single portal accessible globally. а Поскольку система электронной подписки основана на интернет-технологии, доступ к ней возможен из любой точки мира через единый портал, базирующийся в централизованном порядке в Нью-Йорке.
These were also accessible on a "need-to-know" basis; Доступ к ней также предоставлялся только тем, кому она была действительно необходима;
This preferential choice reflects an authentic determination to make education universally and unconditionally accessible as a means of promoting economic and social development and responding to the imperatives of progress, the flowering of cultural life, and a conviction that education is a right. Этот выбор государства отражает реальную политическую волю придать всеобщий и безусловный характер доступу к образованию во имя экономического и социального развития, необходимости идти в ногу с прогрессом, развивать культуру и обеспечивать доступ к образованию.
EIMSI and DIS consist of series of items accessible in dedicated "kiosks" through the use of Internet services: СПИМИ и СИО представляют собой ряды информационных групп, доступ к которым обеспечивается через специализированные "киоски" в сети Интернет:
This presupposes that organizations review what is available "in-house" and ensure that they make "value added" requests; and that the information is made fully accessible, preferably via the World Wide Web. Это предполагает, что организации проводят обзор информации, уже имеющейся в системе Организации Объединенных Наций, и запрашивают лишь "дополнительную информацию"; а также что обеспечивается полный доступ к информации, предпочтительно через Интернет.
Rule 2: The guaranteed access rule: Each and every datum (atomic value) in a relational data base is guaranteed to be logically accessible by resorting to a combination of table name, primary key value and column name. Правило 2: Гарантированный доступ к данным (Guaranteed Access Rule): В реляционной базе данных каждое отдельное (атомарное) значение данных должно быть логически доступно с помощью комбинации имени таблицы, значения первичного ключа и имени столбца.
"The Russian museum: virtual branch" is an innovative interregional and international project of The Russian musuem, the basic idea of which is making the biggest collection of Russian national art accessible for everyone. Целью проекта является приобщение широкой зрительской аудитории к ценностям русской культуры через свободный доступ к электронно-цифровым и печатным материалам. Русский музей располагает крупнейшим собранием русского искусства и является одним из ведущих центров художественной культуры в России.
To be able to pay for products and Services available on the ABBYY Online Portal and to have access to the features not accessible to unregistered users, You must complete Registration. Для того чтобы иметь возможность оплачивать товары и услуги Портала, а также с целью получить доступ к функциям, недоступным для незарегистрированных посетителей Портала, Пользователь должен пройти Процедуру Регистрации.