| An electronically accessible performance assessment system is now in place. | В настоящее время внедрена система служебной аттестации, доступ к которой обеспечен в электронном формате. |
| The database will be accessible either on diskette or via Internet. | Доступ к этой базе данных будет обеспечиваться с помощью дискет или посредством системы Интернет. |
| UNDCP also made information on non-governmental organizations accessible through its web-site database. | ЮНДКП обеспечила также доступ к информации о неправительственных организациях в своей базе данных, размещенной на шёЬ-сайте. |
| Formal sector loans are far less accessible. | В официальном секторе получить доступ к кредитам гораздо труднее. |
| The extensive database is accessible through the Internet. | Доступ к этой обширной базе данных обеспечивается через сеть Интернет. |
| Early diagnosis and treatment are far less accessible to HIV-positive children than to adults. | Доступ к диагностике и лечению на ранних стадиях заболевания для ВИЧ-инфициро-ванных детей значительно затруднен по сравнению с доступом для взрослых. |
| Basic services are unequally available and accessible worldwide. | З. В мире основные услуги и доступ к ним распределены неравномерно. |
| Microcredit schemes and government lending programmes must be sustained and accessible to women with few assets. | Необходимо в обязательном порядке сохранить схемы микрокредитования и программы предоставления государственных займов и обеспечить доступ к ним для женщин, располагающих незначительными активами. |
| Civil society expects cities to be fully accessible. | Гражданское общество рассчитывает на то, что доступ к городам будет полностью открыт. |
| It will be accessible to aviation personnel in the field missions and Headquarters. | Доступ к этой системе будет иметь персонал служб воздушного транспорта в полевых миссиях и Центральных учреждениях. |
| They should explore ways to incorporate specific sustainability considerations into budget oversight, report publicly on relevant activities and make budgets accessible to their citizens. | Следует изучить пути внедрения конкретных принципов устойчивости в процесс контроля за исполнением бюджетов, информировать общественность о соответствующих мероприятиях и обеспечить гражданам доступ к информации о бюджетах. |
| Preventive services are accessible by women, youngsters and other vulnerable groups | Обеспечивается доступ к профилактическим услугам для женщин, молодых людей и других уязвимых групп |
| States must put in place effective, timely and accessible accountability mechanisms and ensure access to justice. | Государства должны ввести в действие эффективные, своевременные и доступные механизмы учета и отчетности и обеспечить доступ к системе правосудия. |
| The HIV response should leverage and accelerate the growing push to achieve universal access to high-quality, accessible and affordable health care. | Борьба с ВИЧ-инфекцией должна исходить из нарастающего стремления обеспечить всеобщий доступ к качественной, доступной и дешевой медицинской помощи и способствовать решению этой задачи. |
| The portal is accessible to UNODC staff and to donors and other Member States. | Доступ к информации портала имеют сотрудники УНП ООН, а также доноры и другие государства-члены. |
| While important gains in health and longevity have been made, they are not equally shared or accessible to many. | Несмотря на то, что в области охраны здоровья и увеличения продолжительности жизни были достигнуты значительные успехи, многие люди не могут в равной степени этим воспользоваться или получить доступ к этим благам. |
| The online procurement plan is accessible to all UN-Women personnel on the UN-Women intranet. | Доступ к плану закупок в режиме онлайн имеют все сотрудники Структуры «ООН-женщины» через ее интранет. |
| The core United Nations human rights instruments are widely accessible. | Обеспечен широкий доступ к основополагающим документам ООН в сфере прав человека. |
| The best practices and lessons-learned documents created using the toolbox are accessible from the Policy Practice Database. | Доступ к касающимся передовых наработок и усвоенных уроков документам, которые создаются с помощью этого инструментария, можно получить из базы данных «Политика и практика». |
| The WCO Customs Enforcement Network represented a central global depositary of enforcement-related information that was accessible to customs administrations. | Сеть по обеспечению соблюдения таможенных правил ВТО выполняет функции центрального глобального хранилища информации в этой области, доступ к которой имеют таможенные управления. |
| Intellectual property brought technology to the market, making a saleable commodity accessible. | Интеллектуальная собственность доводит технологии до рынка, открывая доступ к коммерчески реализуемому товару. |
| Survey data are made available and accessible on an impartial basis, with supporting metadata. | Наличие данных обследований и доступ к ним обеспечиваются на основе беспристрастности, включая вспомогательные метаданные. |
| States parties should also ensure that all newly procured goods and services are fully accessible for persons with disabilities. | Государства-участники должны также обеспечить инвалидам полный доступ к новым закупаемым товарам и услугам. |
| Poorly accessible and low-quality obstetric care; | низкое качество акушерских услуг и ограниченный доступ к ним; |
| They're accessible with very little effort. | Доступ к ним не представляет трудности. |