Making data accessible to those who need it. |
Предоставление доступа к данным тем, кто в них нуждается. |
We welcome recent progress to make AIDS-related drugs more accessible and affordable. |
Мы приветствуем недавние успехи в расширении доступа к лекарствам, связанным с лечением СПИДа, и снижении цены на них. |
The objective of the portal is to make evaluations accessible for future meta-analysis and systemic reviews, to inform evidence-based policy decisions. |
Этот портал создан в целях облегчения доступа к результатам оценок и их использования в будущем при проведении мета-анализа и общесистемных обзоров, которые позволяют принимать директивные решения, основанные на фактической информации. |
National programmes have been implemented in specific areas to make the social security system more accessible to disadvantaged groups. |
В отдельных областях осуществлены национальные программы, направленные на расширение доступа к системе социального обеспечения для неблагополучных групп населения. |
Practical arrangements for making the information accessible should be made. |
Должны быть созданы практические механизмы предоставления доступа к такой информации. |
The objective of the PRTR Protocol is to make information on polluting emission accessible. |
Цель Протокола о РВПЗ заключается в обеспечении доступа к информации о выбросах загрязнителей. |
The cluster notably includes several measures to make IMIS accessible to field operations staff around the clock. |
В частности, этот комплекс включает ряд мер по обеспечению круглосуточного доступа к ИМИС для сотрудников на местах. |
General and specific measures taken to make higher education equally accessible to all, on the basis of capacity. |
Общие и конкретные меры, принятые с целью обеспечения равного доступа к высшему образованию для всех на основе способностей. |
Factors and difficulties related to making higher education equally accessible to all, including in particular problems of discrimination. |
Факторы и трудности, связанные с обеспечением равного доступа к высшему образованию для всех, включая, в частности, проблемы дискриминации. |
It also focused on key determinants for making health services more accessible and equitable, such as the impact of trade in health services. |
В центре его внимания были также факторы, определяющие процесс содействия расширения доступа к медико-санитарному обслуживанию и обеспечению справедливости, например, последствия торговли в области медико-санитарного обслуживания. |
The Council should also ensure that the jurisprudence of the international criminal tribunals is accessible to those countries at all times. |
Совету также следует обеспечить, чтобы эти страны имели возможность постоянного доступа к судебной практике международных уголовных трибуналов. |
There was limited discussion of the feasibility of making mutual assistance agreements accessible to private parties. |
Кратко был обсужден вопрос о целесообразности открытия доступа к соглашениям о взаимной помощи для частных сторон. |
To make education more accessible we are promoting: |
В целях расширения доступа к образованию нами принимаются меры для поощрения: |
This is to be achieved through the provision of all-inclusive quality education that is accessible and relevant to all Kenyans. |
Данная задача должна быть выполнена путем предоставления всем гражданам Кении доступа к комплексному и качественному образованию. |
The provision of legal aid and making justice accessible to all through the courts are indispensable for success in the fight against terrorism. |
Непременными условиями успеха в борьбе с терроризмом являются предоставление правовой помощи и обеспечение для всех доступа к правосудию через судебную систему. |
Having the full report and annexes more quickly accessible on the Committee website would have helped to counter such inaccurate reporting. |
При наличии более оперативного доступа к полному тексту доклада и приложениям к нему на веб-сайте Комитета было бы легче бороться с такими ложными сообщениями. |
Others said that the IASB website needed to be accessible in major languages other than English. |
Другие отмечали необходимость обеспечения доступа к веб-сайту МССУ на других основных языках, помимо английского. |
Delegations called for increased efforts to make reproductive health commodities more accessible and to close the gap on the unmet need for contraceptives. |
Делегации призвали активизировать усилия в целях расширения доступа к средствам охраны репродуктивного здоровья и сократить неудовлетворенные потребности в противозачаточных средствах. |
To make education accessible, the Government has started a number of schools at the primary and secondary levels. |
Для обеспечения доступа к образованию правительство открыло ряд начальных и средних школ. |
A central location for making accessible and sharing such information, for example, a central data bank on the Forum website, would be useful. |
Для обеспечения доступа к такой информации и обмена данными было бы полезно иметь центральное место для хранения таких данных, например, путем создания центрального банка на веб-сайте Форума. |
Front-line service delivery by women to make public services more accessible |
непосредственное предоставление услуг женщинами с целью расширения доступа к коммунальным услугам; |
In particular, the organization works to advance human rights, eliminate discrimination and violence on the basis of gender and make courts accessible and fair to all. |
В частности, организация осуществляет меры по содействию обеспечению прав человека, ликвидации дискриминации и насилия по признаку пола, а также в целях обеспечения доступа к судам и справедливого судебного разбирательства для всех. |
Please indicate the measures taken to assess the impact of the policy for local and more accessible justice (para. 140). |
Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью оценки результатов проведения политики, направленной на обеспечение и расширение доступа к правосудию на местном уровне (пункт 140). |
Similarly, improving roads and making water more accessible so that children, particularly girls, do not have to fetch water from distant sources, may increase school enrolment. |
Точно также улучшение состояния дорог и облегчение доступа к воде, чтобы детям, особенно девочкам, не приходилось идти за водой к дальним источникам, могут способствовать увеличению числа детей, посещающих школы. |
The Caribbean Community welcomed efforts to make that system freely accessible by 2004. |
Карибское сообщество с удовлетворением воспринимает усилия, предпринятые в 2004 году для обеспечения бесплатного доступа к этой системе. |