Links were provided to case law and documents that were freely accessible on the Internet. |
Приводятся ссылки на прецедентное право и документы, которые имеются в свободном доступе в Интернете. |
After the investigations have been completed, the archives of the said authority should be preserved and made fully accessible to the public. |
После завершения расследования архивы упомянутого компетентного органа должны сохраняться и находиться в доступе широкой общественности. |
Content over 12 months old is freely accessible, starting from the January 1995 issue. |
Контент старше 12 месяцев находится в свободном доступе, начиная с выпуска за январь 1995 года. |
Today almost all of the remaining light objects are freely accessible. |
Сегодня почти все оставшиеся лёгкие объекты в свободном доступе. |
It's the only paper that will ever be freely accessible by this journal. |
В этом журнале это единственная работа в свободном доступе. |
The delegation of France supported the idea of a closed website for all work in progress and openly accessible documents only for completed work. |
Делегация Франции поддержала идею создания закрытого веб-сайта в отношении всей текущей работы и предоставления в открытом доступе только уже принятых документов. |
With the development of online resources, this rich collection of data, which is generally accessible, is providing a basis for new research and commercial opportunities. |
С созданием онлайновых источников эта богатая коллекция данных, которая обычно находится в широком доступе, служит базой для новых научных исследований и коммерческих возможностей. |
However, it is available on Liechtenstein's official website,, in German and English and thus publically accessible. |
В то же время он размещен на официальном веб-сайте Лихтенштейна,, на немецком и английском языках и таким образом находится в открытом доступе. |
It is the Commission's intention, shared by the Trust, that all its evidential material, whether primary, secondary or tertiary, will be made electronically accessible, making it possible to find the source of everything in this report. |
Комиссия намеревается (и это намерение разделяет Попечительский совет) разместить все свои доказательственные материалы, будь то первичные, вторичные или третичные, в электронном доступе, что позволит найти источник всего упоминаемого в настоящем докладе. |
The contractor stated that all the metadata from the cruise would be archived and freely accessible over the Internet within one year of the end of the cruise. |
Контрактор заявил, что в годичный срок после завершения экспедиции все полученные благодаря ей метаданные будут заархивированы и размещены в свободном доступе на Интернете. |
A total of 138 computers are accessible to the public in United Nations information centres throughout the system, with as many as 16 in Bucharest, but only 1 or 2 at most other centres. |
В общественном доступе в информационных центрах Организации Объединенных Наций в рамках всей системы находятся в общей сложности 138 компьютеров, причем в Бухаресте - 16, а в большинстве других центров лишь один или два компьютера. |
Ourproject was founded in 2002 with the aims of hosting and boosting the cooperative work done in multiple domains (cultural, artistic, educational), with one specific condition: the results of the projects should remain freely accessible under a free license. |
Ourproject была основана в 2002 году с целями проведения и повышения совместной работы в области культуры и образования с конкретным условием: результаты проектов должны оставаться в свободном доступе под свободной лицензией. |
Public.Resource.Org takes particular interest in digitizing and making accessible the works of the United States Federal Government, which because of US government licensing rules for its own work are almost always in the public domain. |
Основным направлением деятельности Public.Resource.Org является оцифровка и размещение в открытом доступе документов и иных материалов Федерального правительства Соединенных Штатов, которые согласно правил лицензирования собственных работ Правительства США почти всегда являются общественным достоянием. |
In other words, the National Water Agency collects a high volume of data on water every day, processes these data and makes them freely accessible on the institutional website of the Agency or from the National Water Resources Information System. |
Иными словами, Национальное агентство водного хозяйства каждый день собирает большой объем данных о водных ресурсах, обрабатывает эти данные и размещает их в свободном доступе на институциональном веб-сайте Агентства или через Национальную информационную систему по водным ресурсам. |
The reports approved by the Government on the implementation of the United Nations Conventions after their adoption are placed and freely accessible on the websites of the public authorities responsible for their preparation as well as on the website of the Ministry for Foreign Affairs available from. |
Утвержденные Правительством доклады о ходе осуществления конвенций Организации Объединенных Наций после их принятия публикуются на веб-сайтах государственных учреждений, ответственных за их подготовку, а также на веб-сайте Министерства иностранных дел (), где находятся в свободном доступе. |
An extract of the UIS database is available online. During 2004, the coverage of the freely accessible database will be expanded, in terms of both number of indicators and years of data collection. |
В 2004 году размеры имеющейся в свободном доступе базы данных будут увеличены с точки зрения как числа показателей, так и годов, за которые имеются данные. |
For example, shared bedrooms may not hold more than six persons, the centre must have one freely accessible telephone for every 50 detainees, a leisure and relaxation room, and one or more rooms for medical equipment. |
Например, предусмотрено, что в общих камерах не могут быть помещены более шести человек, что в центре должен быть установлен находящийся в свободном доступе телефон в расчете на 50 задержанных, должно иметься помещение для проведения досуга и отдыха и одно или несколько помещений с медицинским оборудованием. |
The Optional Protocol was posted to the website (Ministry of Gender Equality and Family, Ministry of Foreign Affairs and Trade) and made accessible to the general public. |
Текст Факультативного протокола был размещен в открытом доступе на веб-сайтах Министерства по вопросам гендерного равенства и семьи и Министерства иностранных дел и торговли. |
Possibly the most widely used would be e-PCR, freely accessible from the National Center for Biotechnology Information (NCBI) website. |
Вероятно, наиболее широко используемыми являются инструмент «Electronic PCR» (электронная ПЦР), представленный в свободном доступе на сайте Национального центра биотехнологической информации (NCBI), а также бесплатная программа компании PrimerDigital. |
In contrast, esp@cenet, the meta-database maintained by the European Patent Office, is the largest freely accessible database of its type and contains patent documents from over 70 countries, four regional patent offices and the World Intellectual Property Organization. |
Она представляет собой самую крупную из имеющихся в открытом доступе баз данных своего класса, и в ней имеется патентная документация из более чем 70 стран, 4 региональных патентных бюро и Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС). |
The information on customs offices will be accessible publicly, in particular for interested trader and transport operators. |
Информация о таможнях будет находиться в открытом доступе, в частности, для заинтересованных торговых и транспортных операторов. |
This included access to legal aid, the creation of independent and specialized ombudspersons, and a safe, accessible and child-friendly complaints mechanism. |
Речь идет о доступе к юридическим услугам, функционировании независимых и специально подготовленных омбудсменов и наличии безопасного, доступного и разработанного с учетом потребностей детей механизма подачи жалоб. |
All completed evaluations were electronically accessible on the Evaluation and Policy Analysis Unit page on the UNHCR website. |
Материалы всех завершенных оценок находились в свободном доступе в электронной форме на странице Группы по оценке и анализу политики веб-сайта УВКБ. |
DAD is accessible to anyone who has an internet connection. |
БДДП размещена в открытом доступе в сети Интернет. |
The portal is an accessible, thematically structured collection of existing and newly developed teaching and learning materials. |
Портал находится в открытом доступе и представляет собой составленную по тематическому признаку подборку имеющихся и недавно разработанных методических и учебных материалов. |