This pavilion will be accessible during regular conference hours. |
Проход в этот павильон будет открыт в обычные часы работы Конференции. |
Civil society expects cities to be fully accessible. |
Гражданское общество рассчитывает на то, что доступ к городам будет полностью открыт. |
The portal is accessible to all staff from the HCR Intranet. |
Доступ к порталу открыт для всех сотрудников через интранет ВКБ. |
It can be accessible on a continuous basis. |
Доступ может быть открыт на постоянной основе. |
The survey is accessible until Sunday, |
Доступ к формуляру Обследования будет открыт до воскресенья, |
The database was made accessible in June 2009 through the public website of UNODC (). |
Доступ к этой базе данных был открыт в июне 2009 года через общедоступный веб-сайт ЮНОДК (). |
Currently meetings are the only vehicles for offices to share experiences, whereas an Internet site would be globally accessible for everyone working in statistics. |
В настоящее время совещания являются единственным средством обмена опытом между статистическими управлениями, тогда как доступ к информационной странице в Интернет будет открыт на глобальном уровне для каждого, кто занимается статистикой. |
In June 2009, the database was made accessible to the public (). |
В июне 2009 года доступ к этой базе данных был открыт для широкой аудитории (). |
Nuclear technology should be accessible to all, provided that it was managed safely and securely and did not contribute to the proliferation of nuclear weapons. |
Доступ к ядерным технологиям должен быть открыт для всех при условии, что это происходит в безопасных и надежных условиях и не приводит к распространению ядерного оружия. |
It further recommends that a proper registry of detainees, both police and State Security Intelligence, which is accessible to members of the public, be established and maintained. |
Он далее рекомендует внедрить систему надлежащей регистрации лиц, задержанных полицией и государственной службой безопасности, доступ к которой был бы открыт для представителей общественности. |
The Court must be fully accessible, through an independent Prosecutor, to complaints from women survivors; its creation was an essential step in ending the cycle of violence against women in war and armed conflict. |
Через независимого Прокурора Суд должен полностью открыт для жалоб со стороны пострадавших женщин; его создание - важнейший шаг, чтобы положить конец насилию, которому подвергаются женщины во время войны и вооруженных конфликтов. |
The Life balance tables which were made accessible only as of May 2008 have received users' attention as up to 2 per cent of all downloads in the last 12 months. |
Таблицы Организация времени, доступ к которым был открыт лишь с мая 2008 года, привлекли к себе внимание пользователей, поскольку на них приходится до 2% всех загрузок за последние 12 месяцев. |
Entry to the Republic of Moldova is accessible to any willing people. It has a certain form and entry and stay rules for people from other countries. |
Въезд в Республику Молдова открыт для всех желающих граждан - с определенным порядком и правилами въезда и пребывания в стране для различных представителей разных стран и национальностей. |
The city of Kuito, which had not been reached by United Nations relief flights since mid-May for lack of security clearance from UNITA, finally became accessible when UNITA granted authorization for such flights on 9 September. |
Доступ в город Куито, куда самолеты Организации Объединенных Наций, перевозящие чрезвычайную помощь, не летали с середины мая в связи с отсутствием гарантий безопасности со стороны УНИТА, наконец был открыт после того, как УНИТА санкционировал такие полеты 9 сентября. |
The system is protected by security mechanisms that prevent unauthorized access (the website is only accessible to participants) and that allow for quality control, so as to ensure that all data are consistent at the time of registration. |
Система защищена мерами безопасности, воспрещающими любой несанкционированный доступ (доступ к сайту открыт только для участников) и предусматривающими при этом возможность контроля качества в интересах обеспечения согласованности данных в момент их регистрации. |
It has been accessible by tour only since 1997, when the Navajo Tribe made it a Navajo Tribal Park. |
Пропуск на индейскую территорию, к каньону Антилопы был открыт только с 1997 года, когда племя Навахо сделало свою территорию племенным парком ограниченного доступа. |
But avoiding this outcome will not be easy, for it will require that selection for genetic enhancement is either available to no one or accessible to everyone. |
Но избежать таких последствий будет нелегко, поскольку это потребует, чтобы доступ к генетическому улучшению был либо закрыт для всех, либо же открыт для всех. |
In this regard, the Security Council encourages the development of a security sector that is accessible and responsive to all, including women and other vulnerable groups. |
Соответственно, Совет Безопасности рекомендует развивать сектор безопасности, доступ к которому был бы открыт для всех, в том числе для женщин и других уязвимых групп, и который чутко реагировал бы на нужды всего населения. |
With each principle are listed guidelines which are intended to demonstrate what specific measures that principle would necessitate in order to achieve a participatory process that is human rights compliant, inclusive of and accessible to people living in poverty. |
Каждый принцип сопровождается руководящими положениями в отношении конкретных мер, которые потребуются в рамках этого принципа для обеспечения того, чтобы процесс, основанный на участии, соответствовал стандартам в области прав человека, охватывал лиц, живущих в нищете, и был открыт для них. |
The garage exit at 42nd Street will be accessible between 8 a.m. and 7 p.m., from Tuesday, 5 September through close of business on Friday, 8 September. |
Выезд из гаража на 42й улице будет открыт в период между 08 ч. 00 м. и 19 ч. 00 м. со вторника, 5 сентября, по закрытие рабочего дня в пятницу, 8 сентября. |
Through this agreement, two more seaports in China and the Russian Federation will be accessible for transit traffic to and from Central Asia. |
На основе этого соглашения для транзитных перевозок в Центральную Азию и обратно будет открыт доступ в еще два морских порта в Китае и Российской Федерации. |
Education, meanwhile, was accessible to all on equal terms. |
Вместе с тем доступ к образованию открыт для всех на равных условиях. |
The outside of the church is openly accessible to the public. |
Доступ в часть церкви открыт широкой публике. |
It is accessible daily from 6:00 until 18:30. |
Доступ к нему открыт каждый день с 6:00 до 18:30. |
All the private health facilities including the 10 private hospitals are accessible to women and girls. |
Женщинам и девушкам открыт доступ во все частные медицинские учреждения, в том числе в 10 частных больниц. |