| He knew I'd chase after her, there by leaving the machine accessible. | Он знал, что я последую за ней, оставив открытым доступ к машине. |
| Education is accessible by all Cubans, without distinction and privileges. | Все граждане Кубы имеют доступ к образованию без какого-либо различия или привилегий. |
| This information is instantly accessible for Danish police, including personnel at the borders. | Работники датской полиции, включая сотрудников пограничной службы, имеют постоянный доступ к этой информации. |
| Register data should be made accessible only to the extent necessary for relevant demands. | Доступ к данным регистра должен быть открытым только в той степени, в которой это необходимо для удовлетворения соответствующих заявок. |
| The annual report shall be accessible to the public. | Доступ к ежегодному докладу является открытым для населения. |
| Consistent with those efforts, the Government has mobilized financial resources that will be accessible to millions of potential micro-entrepreneurs. | С учетом этих усилий правительство мобилизовало финансовые ресурсы, доступ к которым получат миллионы потенциальных мелких предпринимателей. |
| The databases were made accessible to internal and external users on the UNICRI website. | Доступ к этим базам данных обеспечивается внутренним и внешним пользователям через веб - сайт ЮНИКРИ. |
| Post-conflict transitions typically lead to new areas being accessible, which usually harbour pockets of extremely vulnerable populations. | Постконфликтные переходные процессы открывают обычно доступ к новым районам, где проживают, как правило, крайне уязвимые группы населения. |
| Also, a central web-based system captures all vacancy tracking information that is accessible to the Human Resources Management Service. | Кроме того, вся информация о вакансиях собирается централизованной веб-системой, доступ к которой имеет Служба управления людскими ресурсами. |
| The portal is accessible to all staff from the HCR Intranet. | Доступ к порталу открыт для всех сотрудников через интранет ВКБ. |
| Data on hand held devices should be encrypted and only accessible through password protection. | Данные на переносных устройствах должны кодироваться и доступ к ним должен быть защищен паролем. |
| There was also a national register of detainees which was freely accessible to all citizens. | В стране также создана единая система учета лиц, находящихся в заключении, свободный доступ к которой имеют все граждане. |
| In other words, assistance must be accessible to target groups, otherwise no food would be provided. | Другими словами, целевые группы населения должны иметь доступ к предоставляемой помощи; в противном случае продовольствие не будет предоставляться. |
| Where feasible, information should be accessible free of charge or at minimal expense. | Где это возможно, доступ к информации должен быть бесплатным или при минимальных расходах. |
| Education, meanwhile, was accessible to all on equal terms. | Вместе с тем доступ к образованию открыт для всех на равных условиях. |
| It is accessible daily from 6:00 until 18:30. | Доступ к нему открыт каждый день с 6:00 до 18:30. |
| Poverty reduction implies that essential services become accessible to the poor and that their quality is enhanced. | 22.60 Уменьшение масштабов бедности означает, что бедные слои получают доступ к необходимым услугам, качество которых улучшается. |
| Innovative programmes must be developed to make information, counselling and services for reproductive health accessible to adolescents and adult men. | Для того чтобы подростки и взрослые мужчины имели доступ к информации, консультациям и услугам в области охраны репродуктивного здоровья, должны быть разработаны новаторские программы. |
| It is expected that the Library Management System will become accessible through the Internet in 1996. | Ожидается, что доступ к библиотечной системе управления будет обеспечен через "Интернет" в 1996 году. |
| Such a catalogue should be accessible through the Internet. | Доступ к такому каталогу мог бы осуществляться через сеть Интернет. |
| Since 1997, PRTR have been accessible to the public in Poland. | С 1997 года общественность Польши получила доступ к РВПЗ. |
| In cases where neighbouring countries were accessible, many of the displaced chose to seek refuge across the border. | В тех случаях, когда имелся доступ к соседним странам, многие из перемещенных лиц стремились найти убежище за границей. |
| It will be accessible via the World Wide Web. | Доступ к нему можно будет получить через всемирную компьютерную сеть. |
| Terminological resources will be shared through a common database accessible to translators, interpreters, editors and verbatim reporters. | Письменные и устные переводчики и редакторы и составители стенографических отчетов будут иметь доступ к общей базе терминологических данных. |
| All this will be integrated into a computerised system which will in time be accessible to potential users. | Эти данные будут интегрированы в единую автоматизированную систему, доступ к которой со временем будет предоставлен потенциальным пользователям. |