| The database could be either freely accessible or password-protected. | Доступ к этой базе данных мог бы быть либо свободным, либо защищенным паролем. |
| He wished to make culture and learning accessible to all people. | Его цель - облегчить доступ к образованию и культуре для уязвимых групп населения. |
| Regarding business information, ITC systems should be accessible from Trade Points. | Что касается информационного обеспечения, то центры по вопросам торговли должны иметь доступ к системам МТЦ. |
| The Treaty Database should also be freely accessible. | Также следует обеспечить бесплатный доступ к базе данных о договорах. |
| Governments should provide accessible health-care and education to all people. | Правительства должны обеспечить для всех людей доступ к системе здравоохранения и образования. |
| The Advisory Committee notes that the Board of Auditors has identified deficiencies in vendor management, including the lack of accessible information and unreliable vendor databases. | Консультативный комитет отмечает, что Комиссия ревизоров выявила недостатки в области работы с поставщиками, в том числе ограниченный доступ к информации и недостоверные базы данных о поставщиках. |
| Action had also been taken to make financial services more accessible, particularly for women. | Также были приняты меры с тем, чтобы расширить доступ к финансовым услугам, в особенности для женщин. |
| The Syrian authorities have assured that the remaining material will also be destroyed in-country as soon as the sites become accessible. | Сирийские власти заверили, что эти материалы будут уничтожены, как только появится доступ к этим объектам. |
| The online dashboards and reports provide information through a user-friendly graphical interface, accessible at Headquarters and in the field. | Сводки и отчеты в режиме онлайн обеспечивают доступ к информации в Центральных учреждениях и на местах с помощью удобного для пользователей графического интерфейса. |
| Legal aid programmes would need to make judicial institutions increasingly accessible to people across the country. | Потребуются программы правовой помощи, чтобы расширить доступ к системе правосудия для населения по всей стране. |
| The United Nations Statistical Information System database is accessible directly by the regional commissions and other organizations with communications links to New York. | Региональные комиссии и другие организации, имеющие каналы связи с Нью-Йорком, имеют прямой доступ к базе данных системы статистической информации Организации Объединенных Наций. |
| This makes data sets much more accessible, while minimizing chances of improper handling. | Это позволяет расширить доступ к наборам данных и одновременно снизить риск ненадлежащего использования. |
| Of particular importance is to create measures that make information and communication accessible to deaf, deaf-blind and visually impaired persons. | Особое значение имеет принятие мер, обеспечивающих доступ к информации и коммуникациям для глухих, слепоглухонемых и лиц с дефектами зрения. |
| Developments in IT permit this information and experience to be accessible globally via CD-ROM and increasingly through the UNICEF Intranet. | Развитие информационных технологий позволяет обеспечить доступ к такой информации и опыту на глобальном уровне через компакт-диски и все чаще через Интранет ЮНИСЕФ. |
| To fulfil its purpose, the EMEP website is freely accessible on the Internet. | Для выполнения этих задач доступ к ШёЬ-сайту ЕМЕП в Интернете обеспечивается бесплатно. |
| It was mentioned that most relevant information is only available to and accessible by government ministries, and in particular the national focal points. | Было упомянуто, что доступ к последней информации имели лишь государственные министерства и, в частности, национальные координационные центры. |
| Global Environment Facility funding, including small grants, must be made accessible. | Необходимо обеспечить доступ к фонду содействия охране глобальной экологической системы, включая небольшие взносы. |
| Health-related information is made accessible through the Internet. | Доступ к информации о здравоохранении обеспечивается через Интернет. |
| The ISOFIX top tether anchorage, if any, shall remain accessible. | 3.2 Должен сохраняться доступ к креплению верхнего страховочного троса ISOFIX, если это крепление имеется. |
| In the satellite era, television programmes in all languages were freely accessible. | В эпоху спутникового телевещания имеется свободный доступ к телевизионным программам на всех языках. |
| The vehicle shall be accessible from all sides and the enclosure when sealed shall be gas-tight in accordance with appendix 1 to this annex. | Должен обеспечиваться доступ к этому транспортному средству с любой стороны, и когда камера герметично закрыта, она должна быть газонепроницаемой в соответствии с добавлением 1 к настоящему приложению. |
| This database is accessible through the Evaluation Office website (). | Доступ к этой базе данных можно получить через веб-сайт Отдела оценки (). |
| CESCR was concerned that certain professions were not accessible to women. | КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с тем, что доступ к некоторым профессиям закрыт для женщин. |
| The Committee further notes that existing recreational facilities are not always accessible to all children. | Комитет далее отмечает, что не все дети и не во всех случаях имеют доступ к существующим рекреационным объектам. |
| Instant Play is accessible wherever you can access the internet. | Мгновенная игра, это возможность играть где угодно, где ты можешь иметь доступ к интернету. |