It also set a timetable for a Southern Sudanese independence referendum. |
Кроме того, согласно Найвашскому соглашению, была установлена дата проведения референдума о независимости Южного Судана. |
The UNEAS Coordinator used observer reports during the registration and campaign periods to monitor referendum preparations. |
Координатор ЮНЕАС использовала сообщения наблюдателей в ходе регистрации и проведения кампании по референдуму для наблюдения за подготовкой к его проведению. |
Moreover, the political atmosphere was critical for any free referendum. |
Кроме того, для проведения любого свободного референдума чрезвычайно важное значение имеет политическая обстановка. |
The Constitution could be amended only by referendum. |
Изменения в Конституцию могут быть внесены только после проведения референдума. |
Citizens may call a referendum against their decisions. |
Граждане могут требовать проведения референдума для отмены принятых ими решений. |
Preparations for this second referendum followed closely those for the earlier one. |
Подготовка ко второму референдуму проходила в значительной степени в соответствии с планом проведения предыдущего референдума. |
Ever since the referendum, observers have widely reported fraud designed to ensure that selected loyalists win seats. |
Со времени проведения референдума наблюдатели много раз сообщали о махинациях в целях обеспечить получение мест отобранными лоялистами. |
The United Nations electoral team will support the constitutional referendum process and elections for a constituent assembly, if required. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам выборов поддержит процесс проведения референдума по конституции и, при необходимости, выборы в учредительное собрание. |
The Serbian Government has publicly opposed the holding of such a referendum, calling it unnecessary and beyond the constitutional competencies of municipal governments. |
Правительство Сербии публично выступило против проведения такого референдума, назвав его проведение «нецелесообразным» и заявив, что оно выходит за рамки конституционных полномочий муниципальных органов власти. |
The participants discussed the conditions under which preparations would be made for the referendum after the provincial elections in 2014. |
Был произведен обмен мнениями относительно условий подготовки референдума после проведения провинциальных выборов 2014 года. |
With reference to the electoral roll for the referendum, Senator Frogier maintained that there was no misunderstanding. |
Сенатор Фрожье отметил, что в отношении избирательного списка для проведения референдума недопонимания нет. |
Target 2015: revised constitution ready for referendum |
Целевой показатель на 2015 год: завершение пересмотра конституции для проведения референдума |
The current Constitution of Myanmar was adopted following a referendum in 2008. |
Действующая Конституция Мьянмы была принята после проведения референдума в 2008 году. |
They warned that the formal announcement of the date of the proposed referendum could trigger violence since the population appeared deeply divided over the issue. |
Они предупредили, что официальное объявление даты проведения предлагаемого референдума может спровоцировать насилие, поскольку среди населения по этому вопросу, судя по всему, имеются глубокие разногласия. |
The Crimean referendum will be held on 16 March 2014. |
Дата проведения общекрымского референдума назначена на 16 марта 2014 года. |
The Constitutional Declaration required the Constitution Drafting Assembly to adopt a draft of the constitutional text for public referendum by 19 August. |
Согласно Конституционной декларации, Конституционная ассамблея должна к 19 августа утвердить текст проекта конституции для проведения по нему общенационального референдума. |
The Organization will focus its efforts on security, peacebuilding and planning for a constitutional referendum and democratic elections by 2016. |
Организация направит свои усилия на решение вопросов безопасности, миростроительства и составление планов проведения конституционного референдума и демократических выборов к 2016 году. |
The situation must be resolved by a free and open referendum offering a just and lasting solution that upheld the Sahrawi cause. |
Эта ситуация должна быть урегулирована путем проведения свободного и открытого референдума, позволяющего выработать справедливое долгосрочное решение в поддержку дела сахарского народа. |
The international community must immediately set a date for the referendum to enable them to exercise that right. |
Международное сообщество должно незамедлительно установить дату проведения референдума, с тем чтобы позволить этому народу осуществить это право. |
It noted that amendments to the new Constitution required approval by a national referendum. |
Он отметил, что внесение поправок в новую Конституцию возможно только путем проведения национального референдума. |
The Act also provided for a procedure for constituting the Constituent Assembly, the holding of the referendum and other related matters. |
Закон также установил процедуру для созыва учредительного собрания, проведения референдума и решения других смежных вопросов. |
Such a decision was a response of the Assembly to numerous violations during the referendum in 1996 in Belarus. |
Такое решение стало реакцией ассамблеи на многочисленные нарушения во время проведения референдума 1996 года. |
The Constitution itself allows a general referendum, which may deal with many subjects and which must follow established rules of procedure. |
Во-вторых, Конституция предусматривает общий референдум, который может касаться различных тем и формы проведения которого закреплены законом. |
An estimated $23 million will be required for the entire electoral process, including the referendum. |
Предполагается, что для всего избирательного процесса, в том числе для проведения референдума, понадобится около 23 млн. долл. США. |
The sides would commit to further negotiations to define the timing and modalities of such a referendum or population vote. |
Обе стороны должны взять на себя обязательство вести дальнейшие переговоры по определению сроков и условий проведения такого референдума или народного голосования. |