Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Referendum - Проведения"

Примеры: Referendum - Проведения
Much remained to be accomplished by Tokelau to ensure that core services were delivered and to meet the conditions for any future referendum. Токелау еще многое должна сделать для обеспечения функционирования ключевых служб и удовлетворения условий для проведения любого будущего референдума.
In addition to regular elections the institutions of referendum and constituent assembly had been established. Помимо проведения регулярных выборов были созданы институты по проведению референдума и учредительное собрание.
Nevertheless, New Zealand and Tokelau had subsequently agreed to move the process forward by holding another referendum in November 2007. Тем не менее Новая Зеландия и Токелау впоследствии пришли к соглашению о дальнейшем развитии процесса путем проведения еще одного референдума в ноябре 2007 года.
Decolonization must be carried out by means of a free and transparent referendum monitored by the United Nations and international observers. Деколонизация должна быть осуществлена путем проведения свободного и прозрачного референдума, мониторинг которого должен осуществляться Организацией Объединенных Наций и международными наблюдателями.
KFOR undertook a number of measures to avoid any incident during the Serbian constitutional referendum. Во избежание любых инцидентов в ходе проведения референдума по конституции Сербии СДК предприняли ряд мер.
The Information Officer also sent a number of photos taken during the referendum to Headquarters. Упомянутый сотрудник по вопросам информации также присылал в Центральные учреждения фотоснимки, сделанные в ходе проведения референдума.
Robert Aisi, Permanent Representative of Papua New Guinea to the United Nations, represented the Special Committee throughout the referendum process. Специальный комитет в течение всего процесса проведения референдума представлял Роберт Айси, Постоянный представитель Папуа - Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций.
Discussions are ongoing with the parties on the possibility of a reconciliation plan before the referendum. В настоящее время со сторонами обсуждается возможность разработки плана примирения до проведения референдума.
Consequently, operations were temporarily suspended during the voter registration and referendum periods. Вследствие этого операции были приостановлены на время регистрации избирателей и проведения референдума.
During the referendum period, UNDP hired two local financial institutions to pay approximately 260,000 polling staff and 45,000 police officers. В ходе проведения референдума ПРООН подрядила два местных финансовых учреждения для выплаты вознаграждения 260000 работникам по проведению голосования и 45000 сотрудникам полиции.
Some 54,000 national police officers were a part of security arrangements for the referendum. Для обеспечения безопасности в ходе проведения референдума было задействовано около 54000 сотрудников национальной полиции.
The report contains 136 amendments to the 1991 Constitution, 15 of which require a national referendum for approval. В этом докладе представлено 136 поправок к Конституции 1991 года, 15 из которых могут быть приняты лишь путем проведения национального референдума.
The UNAMI Electoral Assistance Office provided technical advice to the Independent High Electoral Commission on the necessary preconditions for a successful referendum. Отделение по оказанию поддержки в проведении выборов МООНСИ оказывало техническое содействие Независимой высшей избирательной комиссии относительно необходимых предварительных условий для успешного проведения референдума.
While MINURSO had managed to maintain the peace, the referendum process remained illusory. Хотя МООНРЗС и удалось сохранить мир, процесс проведения референдума остается нереальным.
The Commission proposed 136 amendments to the 1991 Constitution, 15 of which are entrenched provisions and require a national referendum for approval. Комиссия предложила внести в Конституцию 1991 года 136 поправок, 15 из которых касаются "забронированных" положений, изменение которых невозможно без проведения общенационального референдума.
The establishment by the Independent Electoral Commission of more than 40,000 voting stations for the referendum was an impressive logistical operation. Создание более 40000 избирательных участков Независимой избирательной комиссией для целей проведения этого референдума было сложнейшей технической операцией.
It is expected to identify the challenges and provide solutions for securing the referendum and elections. Ожидается, что она определит основные предстоящие задачи и предложит пути обеспечения безопасности в ходе проведения референдума и выборов.
According to the Referendum Law, people who publicly stand against the referendum face fines and prison sentences. Согласно Закону о референдуме, лицам, публично выступающим против его проведения, грозит штраф и тюремное заключение.
On 27 April, the Referendum Commission announced the official provisional results of the referendum. 27 апреля Комиссия по проведения референдума объявила официальные предварительные результаты референдума.
For the referendum to go ahead both the House of Commons and the House of Lords at Westminster and the Assembly would have to approve the referendum order. Для проведения такого референдума необходимо, чтобы как Палата общин и Палата лордов Вестминстерского дворца, так и Ассамблея утвердили распоряжение о проведении референдума.
But a final decision on whether to go the referendum route, and on what form the referendum might take, would need to be determined by the United Kingdom on a case-by-case basis, reflecting the uniqueness and individual characteristics of each territory. Однако окончательное решение в отношении проведения референдума, а также формы этого референдума должно принимать Соединенное Королевство, причем на индивидуальной основе с учетом особенности каждой территории».
The General Fono, having discussed the referendum result at two meetings, had decided to continue on the path to full self-government in free association with New Zealand, and to meet in August 2006 to agree on a new time frame for holding a second referendum. После обсуждения результатов референдума на двух заседаниях Генеральный фоно решил продолжить движение к полному самоуправлению в свободной ассоциации с Новой Зеландией и собраться в августе 2006 года, чтобы договориться о новых сроках проведения второго референдума.
With only four years to go before the 1998 referendum, there had been no discussion on the organization of the referendum and the provision of objective information to the population. До проведения референдума в 1998 году осталось всего четыре года, но вопрос об организации референдума никак не обсуждается, и население не получает объективной информации.
These are cards which were distributed to citizens in timely fashion before the referendum with a view to easier notification concerning the location of polling stations where the referendum was to take place and ensuring maximum possible precision. Эти бюллетени представляют собой бюллетени, которые были розданы гражданам заблаговременно до проведения референдума с целью облегчения осведомления их относительно месторасположения избирательных участков, где должен был проводиться референдум, и с целью обеспечения как можно большей точности.
In the event that the Government Mediator refuses to hold a referendum, the labour union or employer who has requested the referendum may address the Minister of Labour and Social Affairs or apply to the courts. В случае, если правительственный посредник отказывает в организации референдума, профессиональный союз или предприниматель, потребовавший его проведения, может обратиться к министру труда и социальных дел или передать дело на рассмотрение суда.