Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Referendum - Проведения"

Примеры: Referendum - Проведения
With regard to the dates for holding the referendum, I should point out that it is to be conducted no later than June 1994. Говоря о сроках проведения референдума, следует отметить, что это мероприятие должно быть проведено не позднее июня 1994 года.
The United States Government makes periodic inquiries through both the executive and legislative branches, offering to enter into discussions on political status or to hold a referendum. Правительство Соединенных Штатов на периодической основе направляет запросы как на исполнительном, так и законодательном уровнях, и предлагает начать дискуссию по вопросу политического статуса или проведения референдума.
The Territory's first Constitution came into effect in October 1960 following a referendum, and was revised in 1967 and subsequently amended in 1970 and 1977. Первая конституция территории вступила в силу в октябре 1960 года после проведения референдума и была пересмотрена в 1967 году, а в 1970 и 1977 годах в нее были внесены поправки.
The Frente POLISARIO representative said that those were certainly not ideal conditions for a free referendum, especially since the number of people eligible to vote did not exceed 80,000. Представитель Фронта ПОЛИСАРИО заявил, что это, разумеется, далеко не идеальные условия для проведения свободного референдума, особенно если учесть, что число людей, имеющих право голоса, не превышает 80000.
In conclusion, he reaffirmed his country's commitment to the rapid and effective implementation of the Settlement Plan with a view to the holding of a referendum in 1995. В заключение он вновь подтвердил готовность его страны обеспечить быстрое и эффективное осуществление плана урегулирования с целью проведения референдума в 1995 году.
Repatriation would then begin shortly after the Identification Commission had finished its work, and would be completed in about 80 days, immediately before the referendum campaign. Сразу же после того, как Комиссия по идентификации завершит свою работу, начнется репатриация, которая закончится в течение 80 дней, т.е. непосредственно до начала проведения кампании референдума.
Approximately 300 polling officers will also be required for two to three weeks at the time of the referendum. В период проведения референдума для работы в течение двух-трех недель дополнительно понадобится также примерно 300 сотрудников по проведению голосования.
Mr. Abdelaziz reiterated the Frente POLISARIO'S willingness and determination to see a free and fair referendum as a lasting solution to the problem of Western Sahara. Г-н Абдельазиз подтвердил готовность и решимость Фронта ПОЛИСАРИО добиваться проведения свободного и справедливого референдума в качестве прочного решения проблемы Западной Сахары.
Although a January deadline for the referendum might not be realistic, it would be unthinkable to talk about MINURSO's withdrawal at the present stage. Несмотря на то, что ориентация на январь в качестве предельного срока для проведения референдума, возможно, не является реалистичной, было бы немыслимо говорить о выводе МООНРЗС на настоящем этапе.
As the day scheduled for the referendum approached, the Government changed the voting procedure from its traditional use of two ballot boxes to the use of one. По мере приближения намеченного дня проведения референдума правительство изменило процедуру голосования, отказавшись от традиционных двух избирательных урн в пользу одной.
In particular, it has been unable to secure the right of the people of East Timor to exercise free choice with respect to their future through a referendum. В частности, Португалия не имела возможности обеспечить право народа Восточного Тимора на осуществление свободного выбора своего будущего путем проведения референдума.
He also reiterated his party's position that the question of independence should be decided by new general elections, not through a referendum. Он также подтвердил позицию своей партии в отношении того, что вопрос о независимости должен решаться в ходе новых всеобщих выборов, а не путем проведения референдума.
Accordingly it was contributing in the field to implementation of the process established by the United Nations for the holding of a referendum in Western Sahara. Поэтому страна оратора использует его для содействия на месте процессу, разработанному Организацией Объединенных Наций в целях проведения референдума в Западной Сахаре.
Those were certainly not ideal conditions for a free referendum, especially since the number of people eligible to vote did not exceed 80,000. Это, разумеется, отнюдь не создает идеальных условий для свободного проведения референдума, особенно учитывая, что численность имеющего право голоса сахарского населения не превышает 80000 человек.
There were sufficient facts to demonstrate that much still remained to be done in order to ensure a transparent, fair and free referendum. Имеется достаточно фактов, свидетельствующих о том, что для проведения гласного, справедливого и свободного референдума предстоит еще многое сделать.
(a) Guarantee a referendum that was free and fair; а) обеспечение свободного и справедливого проведения референдума;
(c) Create the procedures for the referendum itself; с) разработка процедур для проведения самого референдума;
As for Western Sahara, we reiterate our support for the efforts of the Secretary-General of the United Nations to organize the referendum. Что касается Западной Сахары, то мы вновь заявляем о нашей поддержке усилий Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, направленных на организацию проведения референдума.
Such support would be essential in order to overcome existing obstacles to the holding of a free and fair referendum in the Territory. Такая поддержка будет иметь важное значение с точки зрения преодоления существующих препятствий на пути проведения свободного и справедливого референдума в территории.
All agreed that a referendum under the auspices of a body such as the United Nations was essential if they were to vindicate their right to self-determination. Все признавали необходимость проведения референдума под эгидой такой организации, как ООН, с тем чтобы осуществить право на самоопределение.
The CHAIRMAN said that a sentence could be added to the paragraph asking whether there had been any change in the requirements for holding a referendum. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в пункт можно включить вопрос о том, изменились ли каким-либо образом требования, касающиеся проведения референдума.
No deadlines were set for the implementation of the amnesty law, for the return of refugees or for the constitutional referendum and elections. Не было установлено никаких крайних сроков в отношении осуществления закона об амнистии, возвращения беженцев и проведения конституционного референдума и выборов.
It is hoped that in 1999 the final obstacles for a referendum in Western Sahara will be overcome and the repatriation process can start. Ожидается, что в 1999 году будут преодолены последние препятствия на пути проведения референдума в Западной Сахаре, что позволит начать процесс репатриации.
My Government is also encouraged by the developments concerning Western Sahara, and looks forward to the holding of the referendum in that Territory. Мое правительство также испытывает чувство удовлетворения в связи с развитием событий в Западной Сахаре и с нетерпением ожидает проведения референдума на этой территории.
As a result of the referendum of 1996, the provisions of the Constitution of Belarus concerning the protection of fundamental rights and freedoms had been strengthened. В результате проведения общенародного референдума 1996 года положения Конституции Беларуси, касающиеся защиты прав и основных свобод, были расширены.