| The regional leaders also agreed that the draft constitution should be considered as the provisional constitution until the referendum was held. | Региональные лидеры согласились, что проект конституции следует считать временной конституцией до проведения референдума. |
| Citizens may call a referendum against their decisions. | Граждане могут обжаловать их решения путем проведения референдума. |
| Morocco had also accepted the plan but it had prevented the holding of a referendum for self-determination. | Марокко также признало этот план, но не допустило проведения референдума по самоопределению. |
| Ensuring a genuine expression of will would require settling all disputed questions with a referendum. | Чтобы обеспечить подлинное волеизъявление, необходимо урегулировать все спорные вопросы путем проведения референдума. |
| This time, it was done without a peace conference, in a democratic referendum. | На этот раз независимость была провозглашена не в ходе мирной конференции, а в результате проведения демократического референдума. |
| Ambassador Robert Aisi of Papua New Guinea represented the Special Committee throughout the referendum process. | Специальный комитет в течение всего процесса проведения референдума представлял посол Папуа - Новой Гвинеи Роберт Айси. |
| Following the referendum vote, the Council agreed that it was now time for some serious reflection in a spirit of lessons learned. | После проведения референдума Совет постановил, что наступил момент для серьезного анализа с учетом извлеченных уроков. |
| Since the referendum, Tokelau and each of its villages had reviewed and reflected on the vote. | Со времени проведения референдума результаты голосования были проанализированы и обдуманы в Токелау и в каждом из ее поселений. |
| Failure to conduct such a referendum would have serious implications. | Отказ от проведения такого референдума имел бы весьма серьезные последствия. |
| Announcement to call a referendum, its subject and date was published in the local media. | Сообщение о назначении референдума, содержании и дате его проведения было объявлено в местных средствах массовой информации. |
| But thus far, there is no agreement on the timing of a referendum. | Однако до сих пор не достигнуто согласие о времени проведения референдума. |
| The referendum was organized by a specially created republican commission after the Central Elections Commission refused to become involved. | Организацию проведения референдума взяла на себя специально организованная республиканская избирательная комиссия, после того как Центризбирком Молдавии отказался участвовать в его проведении. |
| Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon. | В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума. |
| The date of the recall referendum is crucial. | Дата проведения референдума имеет огромное значение. |
| The military regime imposed an interim constitution which was in effect until the 2007 version was approved a year later by referendum. | Военный режим ввел временную Конституцию, которая был действующей до 2007 года и принятой путем проведения референдума. |
| The draft constitution is to be submitted to a referendum, which has not yet been scheduled. | Планируется, что на референдум, сроки проведения которого пока не определены, будет вынесен проект конституции. |
| Therefore, we look forward with optimism to the holding of the referendum within the next few months. | Поэтому мы с оптимизмом ждем проведения в ближайшие несколько месяцев референдума по этому вопросу. |
| At its twentieth session the Parliament of Tajikistan decided to postpone the referendum and the elections. | Двадцатая сессия парламента Таджикистана решила перенести сроки проведения референдума и выборов. |
| In his view, the right of option and referendum should also be available. | С его точки зрения, необходимо предусмотреть право выбора и возможность проведения референдума. |
| He added that Morocco looked forward with optimism to the holding of the referendum within the next few months. | Он добавил, что Марокко с оптимизмом ждет проведения референдума в ближайшие несколько месяцев. |
| It also reaffirmed the goal of a free, fair and impartial referendum for the people of Western Sahara. | В ней также подтверждена цель проведения для народа Западной Сахары свободного, справедливого и беспристрастного референдума. |
| The suit had alleged that Palau had never received such a response prior to the referendum of November 1992. | В иске утверждалось, что в Палау такого ответа до проведения референдума в ноябре 1992 года получено не было. |
| A law which has been adopted by referendum shall be immediately proclaimed by the President of the Republic. | Закон, принятый в результате проведения референдума, немедленно промульгируется президентом Республики. |
| The Chairman of UBP declared that his party would neither support nor oppose independence before the holding of the referendum. | Председатель ОБП заявил, что до проведения референдума его партия не будет выступать ни в поддержку, ни против независимости. |
| We appeal to the parties to overcome their differences and enable a just and impartial referendum to be effected. | Мы обращаемся к сторонам с призывом преодолеть существующие между ними разногласия и создать условия для проведения справедливого и объективного референдума. |