Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Referendum - Проведения"

Примеры: Referendum - Проведения
Ten days prior to the referendum, the Transitional National Assembly adopted a resolution that would have changed the way in which referendum results were calculated. За десять дней до проведения референдума Переходная национальная ассамблея приняла резолюцию, в которой был изменен порядок подсчета голосов, поданных в ходе референдума.
If there is no referendum, Switzerland can become a party to the conventions upon the expiry of the referendum period of three months. В случае непроведения референдума Швейцария может стать участницей конвенций по истечении трехмесячного срока, отведенного для проведения референдума.
64 Security Officers (FS) will be assigned to support the county referendum teams deployed at referendum support bases. 64 сотрудника по вопросам безопасности (ПС) будут заниматься оказанием поддержки окружным группам по проведению референдумов, находящимся на базах поддержки проведения референдумов.
Preparations for the referendum and elections took on greater momentum, with the National Elections Commission confirming 23 August 2011 as the date for a constitutional referendum. Подготовка к референдуму и выборам набрала темпы, когда Национальная избирательная комиссия подтвердила 23 августа 2011 года в качестве даты проведения конституционного референдума.
Following the referendum, the Council of Ongoing Government and the New Zealand Government agreed to leave the referendum package on the table for future consideration. После проведения референдума Совет действующего правительства Токелау и правительство Новой Зеландии договорились отложить пакет документов по референдуму для дальнейшего рассмотрения.
The Kingdom of Morocco has done its utmost to help bring the referendum process to an early conclusion and has always cooperated unreservedly. Королевство Марокко не жалело усилий для возможно скорейшего проведения процесса референдума и всегда демонстрировало безоговорочное стремление к сотрудничеству.
The Government was nevertheless exploring the possibility of a referendum. Тем не менее правительство рассматривает возможность проведения референдума.
A United Nations electoral assistance secretariat was established almost three months before the referendum. Почти за три месяца до проведения референдума был учрежден секретариат Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов.
It would therefore examine the legislation governing referendum procedures and possible amendments would probably be debated in Parliament. Оно намеревается приступить к пересмотру законодательства, регулирующего порядок проведения референдумов, и это законодательство, вероятно, будет поставлено на обсуждение в парламенте.
During the holding of the referendum steps must be taken to inform the public and ensure its participation. В течение проведения референдума должна быть обеспечена гласность и участие общественности.
The European Union continued to support efforts aimed at the holding of a free and impartial referendum in Western Sahara. Европейский союз по-прежнему поддерживает мероприятия, осуществляемые в целях проведения свободного и беспристрастного референдума в Западной Сахаре.
The time-frame for holding the referendum scheduled for July/August 2000 might be changed. Сроки проведения референдума, намеченного на июль/август 2000 года, возможно, потребуется пересмотреть.
The time-frame of the referendum should not be changed. Сроки проведения референдума менять не следует.
We view with concern the difficulties surrounding the upcoming referendum in the Western Sahara. Мы с обеспокоенностью наблюдаем за трудностями в деле предстоящего проведения референдума в Западной Сахаре.
A classic example was the referendum over Kirkuk and the debate of the timeliness of holding provincial elections. Классическим примером являются референдум в отношении Киркука и прения о дате проведения провинциальных выборов.
Those proposals by Morocco reflected the idea of holding a referendum that would reinforce its occupation of the Territory. Эти предложения Марокко отражают идею проведения референдума, закрепляющего его оккупацию территории.
We encourage the ongoing process of investigation of human rights violations that occurred in the wake of the referendum last year. Мы приветствуем продолжающийся процесс расследования нарушений прав человека, которые имели место после проведения референдума в прошлом году.
Important to this process must be continued efforts to bring to justice those responsible for crimes committed following last year's referendum. Важное значение для обеспечения успеха этого процесса будет иметь продолжение усилий по привлечению к ответственности лиц, совершивших преступления после проведения в прошлом году опроса.
Some of the issues were born out of the violence and destruction that marked the initial phase after the landmark referendum last year. Некоторые из этих проблем были порождены насилием и разрушениями, отметившими начальный этап после проведения в прошлом году исторического референдума.
The adoption by referendum of the Constitution of 20 January 2002 has endowed the Congo with democratically elected organs. Принятие конституции путем проведения референдума 20 января 2002 года позволило создать в Конго демократически избранные органы власти.
Efforts should be intensified to resolve the problem by organizing a referendum in all the Territories to enable the inhabitants to determine their political future. Необходимо активизировать усилия, направленные на решение этой проблемы посредством проведения во всех территориях референдума, с тем чтобы предоставить их жителям возможность самим определить свое политическое будущее.
It was seen as politically motivated and intended to prevent the organization from monitoring the referendum. Высказывались мнения, что это сделано по политическим мотивам и преследует цель не дать этой организации возможность наблюдать за ходом проведения референдума.
In 1992, the General Assembly decided in favour of a referendum in Western Sahara. В 1992 году Генеральная Ассамблея приняла решение относительно проведения референдума в Западной сахаре.
Step 1.6 If participants do not agree with specific technical points they may enter reservations ad referendum to allow further consultation with their national experts. Этап 1.6 Если участники не согласны с конкретными техническими положениями, то они могут сделать оговорки ад референдум для проведения последующих консультаций со своими национальными экспертами.
We would also appeal to the Indonesian authorities to find a way of dealing with crimes committed before the August 1999 referendum. Мы хотели бы также призвать индонезийские власти найти пути решения вопроса о преступлениях, совершенных до проведения референдума в августе 1999 года.