Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Referendum - Проведения"

Примеры: Referendum - Проведения
Many Saharans had expressed a desire to return to Western Sahara, but only after a free and fair referendum was held. Многие сахарцы выразили желание вернуться в Западную Сахару, но только после проведения референдума на свободной и справедливой основе.
The Republic of Belarus was prepared to encourage that process by making observers available to the United Nations during the referendum. Республика Беларусь готова всемерно содействовать этому, в том числе и посредством предоставления в распоряжение Организации Объединенных Наций своих наблюдателей за ходом проведения референдума.
This was a national non-governmental organization committed to ensuring a free, fair and impartial referendum through a network of national observers. Эта группа представляла собой национальную неправительственную организацию, приверженную делу обеспечения свободного, справедливого и беспристрастного проведения референдума с помощью сети национальных наблюдателей.
UNOVER observers exchanged information with the national observers during the referendum days, and cooperated with them to ensure smooth conduct of the polling. Наблюдатели МНООНКРЭ обменивались информацией с национальными наблюдателями в течение дней референдума и сотрудничали с ними в обеспечении гладкого проведения голосования.
We welcome the turn events have taken in the referendum process under way in Western Sahara with the cooperation of all parties. Мы приветствуем поворот в событиях, произошедший в процессе проведения референдума в Западной Сахаре в условиях сотрудничества всех сторон.
It was crucial that peaceful resolutions were in place and agreed to even before the holding of a referendum. Крайне важно согласовать мирные решения еще до проведения референдума.
Morocco had consistently cooperated with the United Nations for the holding of such a referendum under the settlement plan. Марокко последовательно сотрудничало с Организацией Объединенных Наций в деле проведения такого референдума в соответствии с планом урегулирования.
My Government has noted that for a long time now, progress has stalled over the identification of eligible voters in the referendum. Мое правительство отмечает, что в течение длительного периода времени не удается выявить полноправных избирателей для проведения референдума.
At this rate, it would appear difficult to adhere to the present schedule of holding the referendum in October 1995. С учетом этого представляется трудным выдержать установленный график проведения референдума в октябре 1995 года.
It also endorsed the Puerto Rico Bar Association proposal to call a referendum immediately. Она также поддерживает выдвинутую Коллегией адвокатов Пуэрто-Рико инициативу проведения опроса населения уже сейчас.
The Commission believes that it is technically feasible to conduct the registration of voters and to hold the constitutional referendum in 2005. Комиссия считает, что существуют технические возможности для регистрации избирателей и проведения референдума по конституции в течение 2005 года.
A new date, 31 July 2000, has been set for the referendum. Была установлена новая дата проведения референдума - 31 июля 2000 года.
In Western Sahara, we urge the parties to complete the Houston accords peace process by holding the proposed referendum. В Западной Сахаре мы настоятельно призываем стороны завершить мирный процесс в соответствии с Хьюстонскими соглашениями путем проведения предложенного референдума.
Transparency (glasnost) and the participation of the public at large must be guaranteed during the holding of the referendum. В течение проведения референдума должна быть обеспечена гласность и участие общественности.
A bulletin issued by the International Working Group on Indigenous Affairs referred to a kind of stalemate with regard to the holding of the referendum. В бюллетене, выпущенном Международной рабочей группой по делам коренного населения, сообщается о тупиковой ситуации в отношении проведения референдума.
Six years have elapsed since the establishment of MINURSO with the aim of holding a referendum of self-determination in Western Sahara. С момента учреждения МООНРЗС с целью проведения референдума о самоопределении в Западной Сахаре прошло шесть лет.
PLP had previously stated that although it supported independence, it opposed a referendum. В прошлом ПЛП заявляла, что, хотя она и поддерживает идею обретения независимости, она выступает против проведения референдума.
Coordination efforts began three months before the referendum date and included the deployment of observers during voter registration and the referendum campaign. Усилия по координации начали осуществляться за три месяца до даты референдума и включали в себя размещение наблюдателей в период регистрации избирателей и проведения кампании, предшествовавшей референдуму.
An Estonian citizen who has attained 18 years of age by the date of referendum may participate in a referendum. В референдуме могут участвовать эстонские граждане, которые ко дню проведения референдума достигли 18-летнего возраста.
Formal amendment of article 41, paragraph 2, would require a referendum, and organizing a referendum was a difficult undertaking. Официальное изменение пункта 2 статьи 41 Конституции потребовало бы проведения референдума, а его организация является трудной задачей.
The international community had repeatedly called for the holding of such a referendum but no referendum had ever been held. Международное сообщество неоднократно требовало проведения такого референдума, но референдум так и не состоялся.
The Referendum Act provides the procedure for submission of a bill or other national issue to a referendum and referendum procedure. Закон о референдумах предусматривает процедуру вынесения законопроекта или иного имеющего национальное значение вопроса на референдум и процедуру проведения референдума.
It is different from the mandatory referendum in that a collection of signatures is necessary to organise the referendum. В отличие от обязательного референдума сбор подписей является необходимым условием для его проведения.
The deadline for an optional referendum passed on 28 November 2003 without a referendum being called. Установленный предельный срок для проведения факультативного референдума истек 28 ноября 2003 года без объявления референдума.
The Panel maintained contact with all the stakeholders involved in the southern Sudan referendum and intervened where necessary to help ensure the success of the referendum. Группа поддерживала контакты со всеми заинтересованными субъектами, участвовавшими в референдуме на юге Судане и при необходимости вмешивалась в интересах успешного проведения этого референдума.