Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Referendum - Проведения"

Примеры: Referendum - Проведения
Turning to Tokelau, of which his country was the administering Power, he recalled that, following self-determination referenda in 2006 and 2007, the leaders of Tokelau and New Zealand had decided that there should be an appreciable period before another referendum was held. Переходя к вопросу об островах Токелау, находящихся под управлением его страны, он ссылается на то, что после проведения референдума по самоопределению в 2006 - 2007 годах лидеры Токелау и Новой Зеландии приняли решение, что до проведения следующего референдума должен пройти ощутимый период времени.
Ambassador Robert Aisi, Permanent Representative of Papua New Guinea to the United Nations, again represented the Special Committee on Decolonization throughout the referendum process, accompanied by a representative of the Decolonization Unit of the Department of Political Affairs. Как и в первый раз, Специальный комитет по деколонизации в течение всего процесса проведения референдума представлял Роберт Айси - Постоянный представитель Папуа - Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций, при этом его сопровождали представитель Группы по деколонизации Департамента по политическим вопросам.
Namibia therefore calls for the immediate and unconditional implementation of the United Nations Settlement Plan for Western Sahara and of all resolutions of the Security Council and the General Assembly, with the aim of holding a free and fair referendum in Western Sahara. Поэтому Намибия призывает к немедленному и безоговорочному осуществлению плана урегулирования для Западной Сахары и всех резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи в целях проведения свободного и честного референдума в Западной Сахаре.
Civil and political rights were monitored across the Sudan in the lead-up to, during and after the Southern Sudan referendum, the gubernatorial elections in Southern Kordofan State, and the organization of popular consultations in Blue Nile State Осуществлялось наблюдение за ситуацией в области гражданских и политических прав на всей территории Судана в преддверии, во время и после проведения референдума в Южном Судане, выборов губернатора в штате Южный Кордофан и организации консультаций с населением в штате Голубой Нил
The Mission also had representation in 4 counties through the use of old referendum support bases, allowing UNMISS presence in a total of 12 counties Кроме того, в 4 округах присутствие Миссии стало возможным благодаря использованию старых баз МООНВС для поддержки проведения референдумов, что позволило МООНЮС обеспечить присутствие в общей сложности в 12 округах
The co-chairs have partially revealed the Nagorno Karabakh conflict resolution principles; they have left out references to a corridor linking Nagorno Karabakh to Armenia, and issues relating to Nagorno Karabakh's status until a referendum; Сопредседатели частично раскрыли принципы урегулирования нагорно-карабахского конфликта; однако они не затронули вопрос о коридоре, соединяющем Нагорный Карабах с Арменией, и вопросы, касающиеся статуса Нагорного Карабаха до проведения референдума.
Urges strict compliance with the timetable for Option B as laid out in paragraph 24 (a) of the Secretary-General's report of 10 March 1994, with a view to holding the referendum by the end of 1994; настоятельно призывает строго соблюдать график, предусмотренный в альтернативе В, изложенной в пункте 24а доклада Генерального секретаря от 10 марта 1994 года, в целях проведения референдума до конца 1994 года;
Also decides to consider the possible extension of the mandate of MINURSO after 31 May 1995 on the basis of a further report from the Secretary-General and in the light of progress achieved towards the holding of the referendum and the implementation of the Settlement Plan; постановляет также рассмотреть вопрос о возможном продлении мандата МООНРЗС после 31 мая 1995 года на основе очередного доклада Генерального секретаря и в свете прогресса, достигнутого в отношении проведения референдума и осуществления плана урегулирования;
Requests further the Secretary-General to submit to the Council a revised timetable and financial implications for the holding of the referendum for the self-determination of the people of the Western Sahara in accordance with the settlement plan and the agreements with the parties for its implementation; просит далее Генерального секретаря представить Совету пересмотренный график и информацию о финансовых последствиях проведения референдума по вопросу о самоопределении народа Западной Сахары в соответствии с Планом урегулирования и договоренностями со сторонами в отношении его осуществления;
(a) Breaching the rules and exceeding the time limits for the conduct of the election campaign or referendum campaign (art. 39); а) нарушение правил и срока проведения предвыборной агитации или агитации, связанной с референдумом (статья 39);
Rules governing the election of the President of the Republic and elections to the National Assembly, the Senate and regional and local bodies, and the system of referendum consultations; режим выборов Президента Республики, режим выборов в Национальное собрание, в Сенат, в провинциальные и в местные собрания, режим проведения референдумов;
The request addressed to the United Nations on 26 August 2005 for electoral assistance towards organizing a constitutional referendum in July 2006, at the latest, to be followed by presidential and legislative elections before 3 August 2007 просьбу, направленную в Организацию Объединенных Наций 26 августа 2005 года, об оказании помощи в проведении выборов, в частности в организации проведения не позднее июля 2006 года референдума по конституции и затем проведения до 3 августа 2007 года выборов президента и выборов законодательных органов;
Development of a polling agent training guide and monitoring of the training of 6,007 polling station presidents by the International Foundation for Election Systems NGO for the constitutional referendum and commune elections Подготовка учебного руководства для сотрудников на избирательных участках и контроль за подготовкой 6007 начальников избирательных участков Международным фондом неправительственных организаций для избирательных систем в целях проведения референдума по Конституции и выборов в общинах.
The Secretary-General recalled his earlier intention to recommend to the Security Council that the transitional period should start on 1 October 1994 and that the referendum should take place on 14 February 1995. 3/ However, it намерении рекомендовать Совету Безопасности установить в качестве даты начала переходного периода 1 октября 1994 года, а в качестве даты проведения референдума - 14 февраля 1995 года 3/.
Regulations and guidelines related to the electoral calendar, including voter registration, exhibition and objection of provisional voter registration list and candidate registration, were published, as were provisions setting the dates for the referendum and presidential and legislative elections Подготовлены положения и руководящие принципы, касающиеся графика проведения выборов, включая правила регистрации избирателей, обнародование предварительного регистрационного списка избирателей и зарегистрированных кандидатов и возражения по нему, а также разработаны положения, устанавливающие сроки референдума, президентских выборов и выборов в законодательные органы
Provision of technical advice and assistance, through daily meetings and written guidance, to the electoral management body on all aspects of the referendum and the National Assembly elections, including drafting of the legal, regulatory and procedural framework for the conduct of the electoral events Оказание технических консультационных услуг и помощи посредством проведения ежедневных совещаний и вынесения письменных рекомендаций органу по проведению выборов по всем аспектам референдума и выборов в Национальное собрание, включая разработку нормативно-правовой базы и процедур для проведения связанных с выборами мероприятий
Support for the National Elections Commission in facilitating regular weekly meetings of the Inter-Party Consultative Committee, as a consultative and conflict-resolution mechanism between the Commission and major stakeholders, on processes and procedures for the conduct of the presidential and legislative elections, including the national referendum Оказание поддержки Национальной избирательной комиссии в организации регулярных еженедельных заседаний Межпартийного консультативного комитета как механизма для проведения консультаций и урегулирования конфликтов между Комиссией и основными заинтересованными сторонами по порядку и процедурам проведения президентских выборов и выборов в законодательные органы, включая национальный референдум
The official announcement of the election dates by the President of the High Authority of Transition on 12 May 2010: a constitutional referendum will be held on 12 August 2010, parliamentary elections on 3 September 2010 and Presidential elections on 26 November 2010. официальное объявление сроков проведения выборов, с которым выступил 12 мая 2010 года Председатель Высокого совета переходного периода: референдум по Конституции - 12 августа 2010 года, выборы в законодательные органы власти - 3 сентября 2010 года и выборы президента - 26 ноября 2010 года.
Referendum regulations were published 28 February 2011. Правила проведения референдума были опубликованы 28 февраля 2011 года.
Reiterating full support for the continued efforts exerted by the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara to implement the settlement plan and agreements adopted by the parties to hold a free, fair and impartial referendum for the self-determination of the people of Western Sahara, вновь выражая полную поддержку прилагаемым Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре продолжающимся усилиям по осуществлению плана урегулирования и соглашений, принятых сторонами, для проведения свободного, справедливого и беспристрастного референдума по вопросу о самоопределении народа Западной Сахары,
Akobo referendum support base/ COB База для поддержки проведения референдума/РОБ Акобо
As indicated in previous documents submitted, this issue was presented to civil society via a Constitutional Referendum and the amendment was voted against. Как указывалось в предыдущих представленных документах, данный вопрос был вынесен на рассмотрение гражданскому обществу в рамках проведения конституционного референдума, и по его результатам соответствующая поправка была отклонена.
Support for the drafting of the Referendum Bill is continuing to be provided through consultations with the members of the National Constitutional Review Commission. На основе проведения консультаций с членами Национальной комиссии по пересмотру Конституции продолжается оказание поддержки в подготовке законопроекта о проведении референдумов.
In November 2002 the Legislative Council passed the Referendum Act 2002, designed to provide the mechanism for the conduct of referendums in the Territory. В ноябре 2002 года Законодательный совет принял закон, предназначающийся для создания механизма проведения референдумов в Территории.
Now that the Referendum Act is in place, I urge the parties to waste no time in negotiating the post-referendum agreements. Поскольку Закон о референдуме принят, я настоятельно призываю стороны незамедлительно согласовать меры на период после проведения референдума.