Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Проведения

Примеры в контексте "Referendum - Проведения"

Примеры: Referendum - Проведения
Arrangements had been made for meetings of the Committee of Actuaries and of the Board, following a referendum by the WTO staff in November 1998. Приняты меры для проведения заседаний Комитета актуариев и Правления после референдума сотрудников ВТО в ноябре 1998 года.
Such agreement would not, however, preclude the leaders from negotiating further substantive changes by mutual agreement in advance of a referendum. Подобное согласие, однако, не исключало возможности того, что лидеры обсудят дальнейшие поправки по существу, по взаимному согласию, до проведения референдума.
Furthermore, he claimed that considerably more time was needed than was available for a proper public campaign on the referendum to be carried out. Кроме того, он заявил, что требуется значительно больше времени, чем сейчас имеется, для проведения надлежащей общественной кампании по референдуму.
Furthermore, it is proposed that the United Nations will have sole and exclusive authority for the conduct of the elections and referendum. С другой стороны, предлагается, чтобы Организация Объединенных Наций была единственной структурой, обладающей исключительными полномочиями в том, что касается проведения выборов и референдума.
With regard to the decolonization of Western Sahara, his delegation reiterated its support for the holding of a fair and impartial referendum in the near future. В отношении деколонизации Западной Сахары Венесуэла вновь заявляет о своей поддержке идеи проведения справедливого и беспристрастного референдума в ближайшем будущем.
In another State, subsequent to a referendum in 2009, the construction of minarets was banned and the national Constitution was amended accordingly. В другом государстве после проведения в 2009 году референдума был введен запрет на строительство минаретов, и в конституцию страны были внесены соответствующие изменения.
The current situation in the Sudan after the referendum constitutes a uniquely challenging situation for women in the two countries. З. Текущее положение в Судане после проведения референдума создает уникально сложную ситуацию для женщин в обеих странах.
The Chair stated that the referendum calendar had not been finalized, but that he was proposing a one-week registration period, from 14 to 21 November. Председатель заявил, что график подготовки и проведения референдума еще не был окончательно согласован, однако он предлагает выделить на регистрацию его участников одну неделю - с 14 по 21 ноября.
Following the referendum held in January 2011, South Sudan became independent, on 9 July 2011. После проведения референдума в январе 2011 года Южный Судан стал 9 июля 2011 года независимым государством.
They urged the parties to continue their cooperation throughout the referendum as well as in the post-referendum period in order to resolve outstanding issues. Они настоятельно призвали стороны продолжать сотрудничать на протяжении всего процесса проведения референдума и в последующий период, чтобы уладить все нерешенные вопросы.
Issues relating to any kind of referendum, and to elections and the functioning of political parties and movements, also fall within their jurisdiction. К их компетенции также относятся вопросы, касающиеся проведения любых референдумов, равно как и выборов и деятельности политических партий и движений.
He affirmed the importance of full implementation of the Comprehensive Peace Agreement, including the holding of a free, transparent and timely referendum in Southern Sudan. Он подтвердил большое значение полного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения, в том числе своевременного проведения свободного и транспарентного референдума в Южном Судане.
SUNGO recommended that Samoa, recognising the importance of accountability and transparency in responsible government, should amend the Constitution to require a referendum to decide on further amendments. САНПО рекомендовала Самоа признать важность подотчетности и транспарентности в деле ответственного государственного управления и изменить Конституцию с тем, чтобы дальнейшие поправки к ней требовали проведения референдума.
However, such a referendum required a majority of two thirds to pass and therefore, much thought was needed prior to its organization. Однако для проведения такого референдума требуется большинство в две трети голосов, и поэтому прежде чем его организовать, нужно многое обдумать.
The United Nations played an important role in ensuring the peaceful and successful conduct of the Southern Sudan independence referendum in January 2011. Организация Объединенных Наций сыграла важную роль в обеспечении мирного и успешного проведения в январе 2011 года референдума по вопросу о независимости Южного Судана.
The Southern Sudan self-determination referendum proceeded peacefully in January 2011, and 300,000 southerners returned from the North before and after it was held. В январе 2011 года был мирно проведен референдум по вопросу самоопределения для Южного Судана, и 300000 южан вернулись с севера до и после его проведения.
The estimated lower requirement is due to reduced number of locations required for the referendum Сокращение сметных потребностей обусловлено уменьшением числа пунктов базирования, необходимых для проведения референдума
A free, fair, and peaceful referendum under the conditions prevalent in Southern Sudan will require a major planning and implementation effort. Для проведения свободного, справедливого и мирного референдума в условиях, наблюдающихся в Южном Судане, потребуются серьезные усилия по планированию и осуществлению.
Although it had not opposed to a referendum, Morocco later would try to replace self-determination with the principle of a so-called mutually acceptable political solution. Хотя Марокко не выступало против проведения референдума, оно попыталось затем заменить самоопределение принципом так называемого взаимоприемлемого политического решения.
France repeatedly voted in the Security Council against the holding a referendum, and other members supported its veto of human rights monitoring in the occupied territories. Франция неоднократно голосовала в Совете Безопасности против проведения референдума, а другие члены поддержали ее вето в отношении мониторинга ситуации в области прав человека на оккупированных территориях.
The only stable and lasting solution was to enable the Sahrawi people to exercise their right to self-determination by holding a referendum with full democratic guarantees and in the presence of observers. Единственное стабильное и прочное решение состоит в том, чтобы предоставить народу Сахары возможность осуществить свое право на самоопределение путем проведения референдума в условиях полных демократических гарантий и в присутствии наблюдателей.
Moroccan troops acted harshly to repress Sahrawis who were demanding respect for international law and the holding of a referendum of self-determination. Марокканские войска принимают жесткие репрессивные меры в отношении сахарцев, добивающихся соблюдения международного права и проведения референдума по вопросу о самоопределении.
They are expected to help transform the country into a democracy ahead of a key referendum in 2011 to determine the fate of the autonomous Southern Sudan region. Ожидается, что они будут содействовать преобразованию страны в демократию до проведения в 2011 году ключевого референдума по определению судьбы автономного региона Южного Судана.
It welcomed the readiness of the provisional Government to cooperate with the United Nations and other international organizations in providing democratic, open and transparent referendum and elections. Он приветствовал готовность временного правительства сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями в деле проведения демократических, открытых и транспарентных референдума и выборов.
However, that percentage was not sufficient to meet the required two-thirds majority and so Tokelau's status remained as before the referendum. Однако это было меньше необходимого большинства в две трети голосов, и поэтому статус Токелау остался таким же, как и до проведения референдума.