He cares enough to punish you when you're bad. |
Он заботиться достаточно, чтобы наказать вас когда вы плохо себя ведёте. |
The king himself cannot always punish those who deserve it most. |
Сам король не всегда может наказать тех, кто больше всего этого заслуживает. |
They sought to punish me for saving your life. |
Они хотели наказать меня за то, что я спасла твою жизнь. |
The charge was reportedly brought to punish him for his religious activities. |
По имеющимся сведениям, ему предъявили это обвинение, чтобы наказать его за религиозную деятельность. |
So unfortunately you cannot punish him. |
К сожалению, вы не можете наказать его. |
Your Mom punishes herself, just to punish me. |
Мама твоя сама себя наказывает, только, чтобы наказать меня. |
Tell her how you wanted to punish Alison for rejecting you. |
Скажи ей как ты хотела наказать Элисон за то, что она отвергла тебя. |
I only married you to punish my parents. |
Я вышла за тебя замуж, чтобы наказать своих родителей. |
We feel that the Committee should take the necessary measures to punish Freedom House. |
Мы считаем, что Комитету следует принять необходимые меры, чтобы наказать организацию «Дом свободы». |
Their role is not to punish the country or its people. |
Роль санкций заключается не в том, чтобы наказать страну или ее народ. |
Is find and punish the people who murdered him. |
Но мы можем найти и наказать людей, которые убили его. |
Well, sorry you couldn't punish yourself. |
Что ж, прочти, что ты не смогла наказать себя. |
The dome wasn't sent to punish you. |
Купол был послан не для того, чтобы наказать вас. |
He argues that by voting to approve the declaration, the Seimas intended to punish the author for his political opinion. |
Он утверждает, что, голосуя за одобрение заявления, Сейм был намерен наказать автора за его политические убеждения. |
That provides support for her claim that the intention was to debase, degrade and punish her. |
Это подтверждает ее заявление о том, что полицейские намеревались принизить, унизить и наказать ее. |
It further recommends that the Government should investigate the facts and punish those responsible for depriving Mr. Atangana of his liberty. |
Кроме того, она рекомендует правительству провести расследование указанных фактов и наказать лиц, виновных в лишении свободы г-на Атанганы. |
If I were on this jury, I'd want to punish someone for that. |
Если бы я был присяжнам, я захотел бы наказать кого-то за это. |
But Paul young wanted to punish those who had betrayed him. |
Но Пол Янг хотел наказать тех, кто его предал. |
Even if it has to punish you it's not in hate. |
Даже если ей придется наказать тебя, то не из ненависти. |
T-they're trying to punish him For something they themselves caused. |
Они пытаются наказать его за то, в чем сами виноваты. |
He felt he had to punish himself. |
Он чувствовал, что должен наказать себя. |
Look, I'm sure your father dreamed this up as a way to punish me. |
Слушай, я уверена, что твой отец придумал это, как способ наказать меня. |
She never wanted to punish you. |
Она никогда не хотела наказать тебя. |
I can punish you worse than they can. |
Я могу наказать вас хуже них. |
It's her final move to punish Kate. |
Это ее последняя возможность наказать Кейт. |