| Now, maybe you started killing patients to punish the hospital for losing faith in you. | Теперь, может, вы начали убивать пациентов чтобы наказать больницу за утрату доверия к вам. |
| She asked him to punish Razon. He's a kid, he obeyed. | Она попросила его наказать Зазона, и он, совсем ещё мальчишка, согласился. |
| She had a lot of creative ways to punish us. | Она изобретала множество способов наказать нас. |
| Deng wanted to punish the Vietnamese for their own invasion of Cambodia, which ended the genocidal rule of China's allies, the Khmer Rouge. | Дэн хотел наказать Вьетнам за его вторжение в Камбоджу, которое завершило геноцидальное правление союзника Китая - красных кхмеров. |
| As head of the Inner Court, the Queen can punish her for this. | Как глава Внутреннего Дворца, Королева может наказать ее за это. |
| To be honest, I thought Bernadette chose you to punish me. | Если честно, я думал, Бернадетт выбрала тебя только для того, чтобы наказать меня. |
| They're here to punish us for meeting with you. | Они здесь, чтобы наказать нас за встречу с вами. |
| Dad walked out and the unsub had to punish him for that. | Папенька удрал, и преступник должен был наказать его за это. |
| I think your strategy is to punish her. | Я думаю, твоя стратегия - наказать ее. |
| I did not put you in here to punish you. | Я поместила тебя сюда не для того, чтоб наказать. |
| Well, that doesn't mean that you have to punish yourself and do this solo. | Это не значит, что ты должна наказать себя и справляться в одиночку. |
| He says he's here to punish you. | Он сказал, что приехал тебя наказать. |
| The author maintains that the beast has come... to punish the king for his indulgence of the philosophers. | Её автор утверждает, что Зверь пришёл наказать короля за его терпимость к философам. |
| But punish your child once and it'll retaliate when you're old. | Но стоит раз наказать своего ребенка и он отплатит тебе в старости. |
| I can't believe Karma would put us through all this just to punish us. | Я не могу поверить что Карма закинула нас сюда чтобы наказать нас. |
| So they want an excuse - public opinion is a very good excuse to punish him. | И им нужно найти какое-нибудь оправдание, а общественное мнение - очень хороший повод, чтобы его наказать. |
| Maybe the only way to make the fathers understand their sins is to punish their young. | Возможно, единственный способ заставить отцов осознать свои грехи - это наказать их детей. |
| Well, obviously, you felt the need to exercise your limited powers and punish me for ignoring the speed limit. | Ну, должно быть, вы почувствовали необходимость блеснуть своими полномочиями и наказать меня за превышения скорости. |
| You... you can't punish me for that. | Вы не можете наказать меня за это. |
| But that was to punish me, not you. | Но это было, чтобы наказать меня, а не вас. |
| He's trying to punish me or something. | Он пытается за что-то меня наказать. |
| The king appointed me so he could punish the queen. | Король назначил меня, чтобы наказать королеву. |
| He may have to think of ways to punish you. | Он подумает, что тебя надо наказать. |
| Which gives me another way to punish them, far more tortuous than death. | Что даёт возможность наказать его гораздо мучительнее, чем просто убить. |
| If you want to punish me, go ahead. | Если вы хотите наказать меня,... пожалуйста. |