Английский - русский
Перевод слова Punish
Вариант перевода Покарать

Примеры в контексте "Punish - Покарать"

Примеры: Punish - Покарать
I am here to punish you for cultivating this corrosive force. Я здесь, чтобы покарать вас за распространение этой разрушительной силы.
A new collective spirit has been present which has assisted its efforts, making it possible to overcome and punish corruption. Сложилась новая атмосфера солидарности, которая способствовала ее усилиям, позволив преодолеть и покарать коррупцию.
The Three Great Allies are fighting this war to restrain and punish the aggression of Japan. Три великих союзника ведут эту войну, чтобы остановить и покарать агрессию Японии.
It is our duty to punish those who would break their vow of loyalty. Наш прямой долг покарать тех, кто нарушил клятву верности.
Dobby had to punish himself, sir. Добби должен был покарать себя, сэр.
I've found someone to help us punish her. Я нашла того кто поможет нам покарать её.
You can't punish these people. Ты не можешь покарать этих людей.
We want peace, but we are fully prepared to punish those who disturb peace. Мы желаем мира, но решительно готовы покарать тех, кто его нарушает.
Someone has to punish you if you fail. Кому-то придётся вас покарать в случае неудачи.
Guys... I don't think Michael intended to punish me by putting Ryan back here with Kelly. Не думаю, что Майкл намеревался покарать меня посадив сюда Райана с Келли.
According to the Government, "any State would punish" people who acted in the same manner as the named prisoners. Согласно правительству, "любая страна не преминула бы покарать" людей, действующих аналогично поименованным заключенным.
So somebody had to punish him, right? И кто-то должен был покарать его, да?
Is this some sort of Machiavellian ploy to punish Brody? Это своего рода Макиавеливский способ покарать Броуди?
The question is, do you fight to change things or to punish? Вопрос только в том, с какой целью ты борешься... изменить положение дел или же покарать?
And I certainly don't recall protests or a call to punish all human men after his at - И я что-то не припомню акций протеста или требований покарать всех людей после его...
Perry hired him to go behind the Triad's back to kill Boris, knowing that they'd punish him for it. Перри нанял его, чтобы за спиной триады убить Бориса, знающего, что они придут его покарать.
As to possible violations of human rights in prison camps, the competent bodies of the Federal Public Prosecutor's Office had in their possession all the information they needed in order to ascertain the facts and punish those responsible. Что же касается вероятных нарушений прав человека, совершенных в лагерях для военнопленных, то подведомственные федеральной прокуратуре компетентные учреждения располагают всей необходимой документацией для того, чтобы расследовать соответствующие факты и покарать виновных.
The Government wants to punish those responsible for the massacres at any price and does not wish in any way to countenance impunity, which is a recurrent cause of the successive waves of massacres in Rwanda. Правительство намерено прежде всего покарать виновных в массовых убийствах, никоим образом не желая допускать безнаказанность, которая продолжает оставаться источником последовательных волн массовых убийств в Руанде.
3.7 The author maintains that the people who made the attempt on his life did so to punish him for his political and social views, in violation of the provisions of article 19 of the Covenant. 3.7 Автор заявляет, что лица, покушавшиеся на его жизнь, хотели покарать его за политические и социальные убеждения, что противоречит положениям статьи 19 Пакта.
You were sent to Earth... to punish me, weren't you? Ты был послан на Землю... чтобы покарать меня.
One State party had no exemption for political offences, while another State party had no exemption for political offences as such but would not comply with extradition requests that were motivated by intent to punish someone for his or her political opinions. У одного государства-участника не было никаких исключений в отношении политических преступлений, в то время как у другого государства-участника не было исключений для политических преступлений как таковых, однако оно не будет выполнять просьбы о выдаче, мотивом которых является намерение покарать кого-то за его или ее политические убеждения.
The supervising maid's on the lookout for the one to punish at the ritual. Главная служанка как раз ищет, кого бы на ней покарать в назидание!
Raphael had many followers, and I must... Punish them all severely. У Рафаила было много последователей, и я должен строго их всех покарать.
Angry enough to punish us. Достаточно сильно зла, чтобы покарать нас.
He wants to punish us. Он хочет покарать нас.