And I'll find a way to punish Ellie for that. |
Я придумаю, как наказать Элли за это. |
Dia knew that he was going out for his anniversary, so she wanted to punish him. |
Диа знала, что он будет праздновать годовщину, и решила наказать его. |
We've spent our whole lives trying to punish them, but we've just punished ourselves. |
Мы потратили всю свою жизнь пытаясь наказать их, Но мы просто наказывали себя. |
He wants to punish you for it. |
Он хочет, чтобы наказать вас за это. |
Only the Government, however, could punish aggressors, who were apparently extremely numerous. |
Однако лишь правительство может наказать агрессоров, количество которых, как представляется, является весьма значительным. |
Defenders have also been targeted professionally to silence or punish them for their action. |
Правозащитников также преследовали в профессиональной сфере, чтобы заставить их замолчать и наказать их за их деятельность. |
Often, parents used the law to bring their children to court in order to punish them. |
Нередко родители используют этот закон для предания их детей суду, с тем чтобы наказать их. |
The objectives of sanctions are not to punish the populace or take reprisals against them. |
Цель принятия санкций состоит не в том, чтобы наказать простой народ или принять против него карательные меры. |
Statistics Sweden cannot punish a statistical authority if it fails to comply with the rules of official statistics. |
Статистическое управление Швеции не может наказать статистический орган, если он не соблюдает правила ведения официальной статистики. |
But to punish is always easier than to help correct the mistakes. |
Но наказать всегда легче, чем помочь исправить ошибки. |
He is ultimately killed by Harley Quinn to punish Barbara for interfering with Quinn's plans. |
В конечном счёте убит Харли Квинн, чтобы наказать Барбару за вмешательство в её планы. |
Following the Boston Tea Party in December 1773, Parliament passed a series of bills designed to punish Massachusetts. |
После Бостонского чаепития в декабре 1773 года парламент принял серию законопроектов, призванных наказать Массачусетс. |
Over time, this desire for revenge later evolved into an obsessive desire to punish all wrongdoers. |
Со временем это желание мести превратилось в навязчивое желание наказать всех обидчиков. |
The sovereign's right to punish was so disproportionate that it was ineffective and uncontrolled. |
Право государя наказать было настолько непропорционально, что наказание было неэффективным и неконтролируемым. |
The university allowed the city guard to punish the student rioters. |
Университет уполномочил городскую полицию наказать мятежных студентов. |
Therefore punish us for their rights nor what power there is. |
Поэтому наказать нас за свои права, ни какая сила есть. |
Public opinion condemned Li as a traitor, and imperial officials began proposing to punish Li's family for his crime of treason. |
Общественное мнение осудило Ли как предателя, и имперские чиновники намеревались наказать семью Ли за его измену. |
When mother decided to punish them, she didn't think that in holiday night all the guests will leave their house. |
Когда мама решила их наказать, она не предполагала, что в новогоднюю ночь их дом покинут все гости. |
You took the first deal they offered you, because you wanted to punish yourself. |
Вы согласились с первым же обвинением, потому что хотели наказать себя. |
If the law does not punish them, the nation will. |
Если газету нельзя наказать по закону, то ее накажет народ. |
He has risen to punish the traitors. |
Он воскрес, чтобы наказать предателей. |
But we will punish our enemy ourselves... |
Мы, коранцы, лишь собираемся своими руками наказать этого негодяя... |
He wants to punish you for it. |
Он хочет наказать тебя за это. |
But then because Barrett was rejected, he circled back to punish Kate. |
Но так как Барретт был отвергнут, он вернулся обратно, чтобы наказать Кейт. |
Is it to punish me for getting married? |
Чтобы наказать меня за то, что я женюсь? |