| And I'll find a way to punish Ellie for that. | Я придумаю, как наказать Элли за это. |
| Dia knew that he was going out for his anniversary, so she wanted to punish him. | Диа знала, что он будет праздновать годовщину, и решила наказать его. |
| We've spent our whole lives trying to punish them, but we've just punished ourselves. | Мы потратили всю свою жизнь пытаясь наказать их, Но мы просто наказывали себя. |
| He wants to punish you for it. | Он хочет, чтобы наказать вас за это. |
| Only the Government, however, could punish aggressors, who were apparently extremely numerous. | Однако лишь правительство может наказать агрессоров, количество которых, как представляется, является весьма значительным. |
| Defenders have also been targeted professionally to silence or punish them for their action. | Правозащитников также преследовали в профессиональной сфере, чтобы заставить их замолчать и наказать их за их деятельность. |
| Often, parents used the law to bring their children to court in order to punish them. | Нередко родители используют этот закон для предания их детей суду, с тем чтобы наказать их. |
| The objectives of sanctions are not to punish the populace or take reprisals against them. | Цель принятия санкций состоит не в том, чтобы наказать простой народ или принять против него карательные меры. |
| Statistics Sweden cannot punish a statistical authority if it fails to comply with the rules of official statistics. | Статистическое управление Швеции не может наказать статистический орган, если он не соблюдает правила ведения официальной статистики. |
| But to punish is always easier than to help correct the mistakes. | Но наказать всегда легче, чем помочь исправить ошибки. |
| He is ultimately killed by Harley Quinn to punish Barbara for interfering with Quinn's plans. | В конечном счёте убит Харли Квинн, чтобы наказать Барбару за вмешательство в её планы. |
| Following the Boston Tea Party in December 1773, Parliament passed a series of bills designed to punish Massachusetts. | После Бостонского чаепития в декабре 1773 года парламент принял серию законопроектов, призванных наказать Массачусетс. |
| Over time, this desire for revenge later evolved into an obsessive desire to punish all wrongdoers. | Со временем это желание мести превратилось в навязчивое желание наказать всех обидчиков. |
| The sovereign's right to punish was so disproportionate that it was ineffective and uncontrolled. | Право государя наказать было настолько непропорционально, что наказание было неэффективным и неконтролируемым. |
| The university allowed the city guard to punish the student rioters. | Университет уполномочил городскую полицию наказать мятежных студентов. |
| Therefore punish us for their rights nor what power there is. | Поэтому наказать нас за свои права, ни какая сила есть. |
| Public opinion condemned Li as a traitor, and imperial officials began proposing to punish Li's family for his crime of treason. | Общественное мнение осудило Ли как предателя, и имперские чиновники намеревались наказать семью Ли за его измену. |
| When mother decided to punish them, she didn't think that in holiday night all the guests will leave their house. | Когда мама решила их наказать, она не предполагала, что в новогоднюю ночь их дом покинут все гости. |
| You took the first deal they offered you, because you wanted to punish yourself. | Вы согласились с первым же обвинением, потому что хотели наказать себя. |
| If the law does not punish them, the nation will. | Если газету нельзя наказать по закону, то ее накажет народ. |
| He has risen to punish the traitors. | Он воскрес, чтобы наказать предателей. |
| But we will punish our enemy ourselves... | Мы, коранцы, лишь собираемся своими руками наказать этого негодяя... |
| He wants to punish you for it. | Он хочет наказать тебя за это. |
| But then because Barrett was rejected, he circled back to punish Kate. | Но так как Барретт был отвергнут, он вернулся обратно, чтобы наказать Кейт. |
| Is it to punish me for getting married? | Чтобы наказать меня за то, что я женюсь? |