Английский - русский
Перевод слова Punish
Вариант перевода Наказывать

Примеры в контексте "Punish - Наказывать"

Примеры: Punish - Наказывать
States should punish the perpetrators and protect those working on enforced disappearances. Государства должны наказывать преступников и защищать тех, кто работает над решением проблемы насильственных исчезновений.
It calls for States to punish those who target civilians. В нем содержится призыв к государствам наказывать тех, кто совершает преступления против гражданских лиц.
But we cannot punish him for following the law. Но мы не можем наказывать его, за то что он следовал закону.
All States must effectively prevent such executions and punish all perpetrators. Все государства должны эффективно предотвращать такие казни и наказывать всех виновных.
The Committee recommends that the State party prosecute and adequately punish the authors of such acts. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять преследование и адекватно наказывать авторов таких актов.
Therefore, we call upon States to recognize this issue, punish the perpetrators and educate military personnel. Поэтому мы призываем государства учитывать эту проблему, наказывать виновных и вести разъяснительную работу среди военнослужащих.
It urged Bolivia to undertake impartial investigations; punish those responsible and compensate the victims' families. Он настоятельно призвал Боливию проводить беспристрастные расследования; наказывать виновных и предоставлять возмещение родственникам жертв.
CMW recommended that Mexico combat migrant-smuggling and trafficking in persons, punish those responsible, and ensure redress. КТМ рекомендовал Мексике бороться с незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми, наказывать ответственных лиц и обеспечивать возмещение ущерба.
Concerned by the extreme vulnerability of undocumented women migrant workers, CMW recommended that Mexico ensure their protection and punish those responsible for abuses. Выразив обеспокоенность по поводу чрезвычайно уязвимого положения трудящихся женщин-мигрантов, не имеющих документов, КТМ рекомендовал Мексике принять меры для обеспечения их защиты и наказывать лиц, ответственных за злоупотребления в их отношении.
And as long as it's returned, there's no need to punish anyone. И раз уж деньги всё-равно вернуться, то и наказывать никого не придётся.
I have no desire to punish the innocent. У меня нет желания наказывать невинных.
But I realized too late... I was wrong to punish you. Но я поняла слишком поздно... не нужно было тебя наказывать.
But we still have to punish them when they go too far. Но все равно их надо наказывать, если они заходят слишком далеко.
In civics, they taught us that the penal system is supposed to punish and reform. На гражданском праве нас учат тому, что исправительная система должна наказывать и перевоспитывать человека.
It is in the spirit of Shaolin to advocate good and punish those that are evil. Задача Шаолиня пропагандировать хорошее, и наказывать тех, кто несёт зло.
I realize it would be unfair to punish you for George's absurdly inappropriate behavior. Это было бы нечестно, наказывать тебя за абсурдно неподходящее поведение Джорджа.
We cannot punish him for that. Мы не можем наказывать его за это.
I suppose that you could punish me forever, but I... Наверное, вы можете наказывать меня до бесконечности...
You can't punish the son for the sins of the father. Нельзя наказывать сына за грехи отца.
In fact, I believe that you don't want to punish me. В общем, я верю, что вы не хотите меня наказывать.
You can't punish me for that. Вы не можете наказывать меня за это.
I think it's wrong to punish Danny for doing his job. Я думаю, что неправильно наказывать Дэнни за то, что он делал свою работу.
Cady, you don't have to punish yourself forever. Не стоит наказывать себя так долго.
I just - I don't want to punish you for my mistakes. Просто... Я не хочу тебя наказывать за свои ошибки.
But you shouldn't punish Killian for your mistake. Но ты не должна наказывать Киллиана за свою ошибку.