Английский - русский
Перевод слова Punish
Вариант перевода Наказать

Примеры в контексте "Punish - Наказать"

Примеры: Punish - Наказать
These attacks constitute a form of gender-based violence, driven by a desire to punish those seen as defying gender norms. Нападения такого рода образуют одну из форм гендерного насилия, мотивом которого является стремление наказать тех лиц, которые рассматриваются как нарушающие гендерные нормы.
The Committee also recommends that the State party investigate recent occurrences of evictions of indigenous peoples, punish those responsible and offer compensation to those affected. Комитет также рекомендует государству-участнику расследовать недавние случаи выселения коренных общин, наказать виновных и выплатить компенсацию пострадавшим.
The tendency to overwhelm States parties with new guidelines and to punish those that failed to comply was counterproductive. Желание обременить государства-участники новыми руководящими положениями и наказать тех из них, кому не удается им следовать, может привести к обратным результатам.
And this is not merely an attempt to punish a country that may wish to implement other policies. И это не просто попытка наказать страну, которая может пожелать осуществлять иную политику.
While the State had undertaken to punish perpetrators of violations, a 2008 amnesty law showed that it scorned victims. Хотя государство обязалось наказать виновных в этих нарушениях, амнистия 2008 года показала, что ему нет дела до жертв.
Illustration 16-3: A disgruntled employee seeks to punish a company by participating in a fraud. Пример 16-3: Недовольный служащий стремится наказать компанию, участвуя в мошенничестве.
The Abkhaz side condemned the arrest as an attempt to punish ethnic Georgians working within the Gali district's de facto administrative structures. Абхазская сторона осудила этот арест, назвав его попыткой наказать этнических грузин, работающих в административных структурах де-факто Гальского района.
According to him, the criminal case was framed to punish him for the investigations conducted. Согласно автору, уголовное дело было сфабриковано, с тем чтобы наказать его за проведенное расследование.
Every effort has to be made to halt it and to punish those responsible. Необходимо приложить все усилия для того, чтобы положить ему конец и наказать лиц, которые несут за это ответственность.
I would like to say that some blacklists have been drawn up to punish Governments. Хотелось бы сказать, что для того, чтобы наказать определенные правительства, были составлены некоторые «черные списки».
The objectives of sanctions are not to punish or otherwise exact retribution on the populace. Цель санкций заключается не в том, чтобы наказать население или иным образом покарать его.
Like... like the furies coming down to punish orestes. Будто... будто фурии спустились наказать Ореста.
Your father locked you in a freezer in the basement to punish you. Твой отец закрывал тебя в морозильнике в подвале, чтобы наказать.
Our objective is merely to punish rebels and traitors. Единственная наша цель - наказать бунтовщиков и предателей.
Well, obviously you felt the need to exercise your limited powers, punish me for ignoring the speed limit. Очевидно, вы испытали нужду воспользоваться своей ограниченной властью и наказать меня за превышение скорости.
All I wanted was to punish her. Все, что я хотела, это наказать ее.
We must go and punish that Choi Hyun Wook before we move out. Мы должны наказать этого Чхве Хён Ука, прежде чем уедем.
About how we are going to punish him. Давайте подумаем... как нам его наказать.
I brought him in here to punish you. Я привел его сюда, чтобы наказать тебя.
Paul had no choice but to punish his wife... У Пола не было выбора кроме как наказать свою жену...
We can punish Eduard, claim his grain. Мы может наказать Эдуарда, присвоить его зерно.
They did that to punish him. Они сделали это, чтобы наказать его.
I'm here to punish you for your insubordinate behavior. Я здесь, чтобы наказать вас за несоблюдение субординации.
Howard said Fennhoff wants to punish him. Говард сказал, Фенхофф хочет наказать его.
He wouldn't change the show just to punish us. Он не будет менять шоу просто из-за того, чтобы наказать нас.