These attacks constitute a form of gender-based violence, driven by a desire to punish those seen as defying gender norms. |
Нападения такого рода образуют одну из форм гендерного насилия, мотивом которого является стремление наказать тех лиц, которые рассматриваются как нарушающие гендерные нормы. |
The Committee also recommends that the State party investigate recent occurrences of evictions of indigenous peoples, punish those responsible and offer compensation to those affected. |
Комитет также рекомендует государству-участнику расследовать недавние случаи выселения коренных общин, наказать виновных и выплатить компенсацию пострадавшим. |
The tendency to overwhelm States parties with new guidelines and to punish those that failed to comply was counterproductive. |
Желание обременить государства-участники новыми руководящими положениями и наказать тех из них, кому не удается им следовать, может привести к обратным результатам. |
And this is not merely an attempt to punish a country that may wish to implement other policies. |
И это не просто попытка наказать страну, которая может пожелать осуществлять иную политику. |
While the State had undertaken to punish perpetrators of violations, a 2008 amnesty law showed that it scorned victims. |
Хотя государство обязалось наказать виновных в этих нарушениях, амнистия 2008 года показала, что ему нет дела до жертв. |
Illustration 16-3: A disgruntled employee seeks to punish a company by participating in a fraud. |
Пример 16-3: Недовольный служащий стремится наказать компанию, участвуя в мошенничестве. |
The Abkhaz side condemned the arrest as an attempt to punish ethnic Georgians working within the Gali district's de facto administrative structures. |
Абхазская сторона осудила этот арест, назвав его попыткой наказать этнических грузин, работающих в административных структурах де-факто Гальского района. |
According to him, the criminal case was framed to punish him for the investigations conducted. |
Согласно автору, уголовное дело было сфабриковано, с тем чтобы наказать его за проведенное расследование. |
Every effort has to be made to halt it and to punish those responsible. |
Необходимо приложить все усилия для того, чтобы положить ему конец и наказать лиц, которые несут за это ответственность. |
I would like to say that some blacklists have been drawn up to punish Governments. |
Хотелось бы сказать, что для того, чтобы наказать определенные правительства, были составлены некоторые «черные списки». |
The objectives of sanctions are not to punish or otherwise exact retribution on the populace. |
Цель санкций заключается не в том, чтобы наказать население или иным образом покарать его. |
Like... like the furies coming down to punish orestes. |
Будто... будто фурии спустились наказать Ореста. |
Your father locked you in a freezer in the basement to punish you. |
Твой отец закрывал тебя в морозильнике в подвале, чтобы наказать. |
Our objective is merely to punish rebels and traitors. |
Единственная наша цель - наказать бунтовщиков и предателей. |
Well, obviously you felt the need to exercise your limited powers, punish me for ignoring the speed limit. |
Очевидно, вы испытали нужду воспользоваться своей ограниченной властью и наказать меня за превышение скорости. |
All I wanted was to punish her. |
Все, что я хотела, это наказать ее. |
We must go and punish that Choi Hyun Wook before we move out. |
Мы должны наказать этого Чхве Хён Ука, прежде чем уедем. |
About how we are going to punish him. |
Давайте подумаем... как нам его наказать. |
I brought him in here to punish you. |
Я привел его сюда, чтобы наказать тебя. |
Paul had no choice but to punish his wife... |
У Пола не было выбора кроме как наказать свою жену... |
We can punish Eduard, claim his grain. |
Мы может наказать Эдуарда, присвоить его зерно. |
They did that to punish him. |
Они сделали это, чтобы наказать его. |
I'm here to punish you for your insubordinate behavior. |
Я здесь, чтобы наказать вас за несоблюдение субординации. |
Howard said Fennhoff wants to punish him. |
Говард сказал, Фенхофф хочет наказать его. |
He wouldn't change the show just to punish us. |
Он не будет менять шоу просто из-за того, чтобы наказать нас. |