| You can punish me, but just don't punish the others. | Можешь меня наказать, но не наказывай остальных. |
| If you want to punish someone, punish me. | Если хотите кого-то наказать, накажите меня. |
| You need to punish, David, punish me. | Тебе нужно наказать кого-то, Дэвид, накажи меня. |
| If you feel you must punish someone, punish me alone! | Если вы чувствуете, что вы должны наказать кто-то, накажите меня одного! |
| But sometimes the best way to teach someone a lesson isn't to punish them, it's to punish the ones he cares about the most. | Но порой лучший способ преподать кому-то урок, наказать не их, а тех, кого они больше всего любят. |
| If he wanted to punish me he was right. | Если он хотел наказать меня, то он был прав. |
| My superiors have decided to punish me. | Меня выгнали из Континуума! Старейшины решили наказать меня! |
| I thought let him sober up before we punish him. | Я думаю, пусть он протрезвеет, прежде чем наказать его. |
| You may not want to punish me with that particular weapon. | Ты не хочешь наказать меня, тем или иным оружием. |
| Are you trying to punish Amanda for not liking you? | Ты пытаешься наказать Аманду за то, ты ей не нравишься? |
| I beg your Majesty to punish him severely... | Я прошу Ваше Величество наказать его по всей строгости... |
| No, you must punish me. | Нет, вы должны меня наказать. |
| Maybe I should punish her and not answer. | ќу. ћожет, стоит наказать ее и не отвечать. |
| You must punish this man as he deserves! | Ты должен наказать этого человека, как он того заслуживает! |
| I think the universe should punish you. | Нет. Минди, я думаю, вселенная должна наказать тебя |
| You can't just punish someone arbitrarily to make an example of them... | Нельзя просто так кого-то произвольно наказать, чтобы это было примером... |
| You've come back to punish me for what I've done. | Ты вернулся, чтобы наказать меня за содеянное. |
| Truth be told, I think she wanted to punish us. | Если честно, я думаю, она хотела нас наказать. |
| So, I'll have to punish you. | Поэтому... Мне придется вас наказать. |
| She accidentally dropped the gun, and then decided to leave it there to punish him. | Случайно выронила оружие, а потом решила наказать мужа. |
| In the legal sense, they can forgive or punish me. | Юридически, они могут простить или наказать меня. |
| If you want to punish someone, it should be the brother that you've got. | Если вам хочется кого-то наказать, это должен быть брат, которого вы уже поймали. |
| He was emphasizing the intent to punish or extract revenge. | Он мог подчеркнуть намерение наказать, выразить свою месть. |
| If I wanted to punish you, I'd have better reasons. | Если бы я хотела наказать тебя, я бы нашла причину получше. |
| If you ask me, it's just another way to punish yourself. | Но если спросишь меня - я думаю, это очередной способ наказать себя. |