You can punish me, but just don't punish the others. |
Можешь меня наказать, но не наказывай остальных. |
If you want to punish someone, punish me. |
Если хотите кого-то наказать, накажите меня. |
You need to punish, David, punish me. |
Тебе нужно наказать кого-то, Дэвид, накажи меня. |
If you feel you must punish someone, punish me alone! |
Если вы чувствуете, что вы должны наказать кто-то, накажите меня одного! |
But sometimes the best way to teach someone a lesson isn't to punish them, it's to punish the ones he cares about the most. |
Но порой лучший способ преподать кому-то урок, наказать не их, а тех, кого они больше всего любят. |
If he wanted to punish me he was right. |
Если он хотел наказать меня, то он был прав. |
My superiors have decided to punish me. |
Меня выгнали из Континуума! Старейшины решили наказать меня! |
I thought let him sober up before we punish him. |
Я думаю, пусть он протрезвеет, прежде чем наказать его. |
You may not want to punish me with that particular weapon. |
Ты не хочешь наказать меня, тем или иным оружием. |
Are you trying to punish Amanda for not liking you? |
Ты пытаешься наказать Аманду за то, ты ей не нравишься? |
I beg your Majesty to punish him severely... |
Я прошу Ваше Величество наказать его по всей строгости... |
No, you must punish me. |
Нет, вы должны меня наказать. |
Maybe I should punish her and not answer. |
ќу. ћожет, стоит наказать ее и не отвечать. |
You must punish this man as he deserves! |
Ты должен наказать этого человека, как он того заслуживает! |
I think the universe should punish you. |
Нет. Минди, я думаю, вселенная должна наказать тебя |
You can't just punish someone arbitrarily to make an example of them... |
Нельзя просто так кого-то произвольно наказать, чтобы это было примером... |
You've come back to punish me for what I've done. |
Ты вернулся, чтобы наказать меня за содеянное. |
Truth be told, I think she wanted to punish us. |
Если честно, я думаю, она хотела нас наказать. |
So, I'll have to punish you. |
Поэтому... Мне придется вас наказать. |
She accidentally dropped the gun, and then decided to leave it there to punish him. |
Случайно выронила оружие, а потом решила наказать мужа. |
In the legal sense, they can forgive or punish me. |
Юридически, они могут простить или наказать меня. |
If you want to punish someone, it should be the brother that you've got. |
Если вам хочется кого-то наказать, это должен быть брат, которого вы уже поймали. |
He was emphasizing the intent to punish or extract revenge. |
Он мог подчеркнуть намерение наказать, выразить свою месть. |
If I wanted to punish you, I'd have better reasons. |
Если бы я хотела наказать тебя, я бы нашла причину получше. |
If you ask me, it's just another way to punish yourself. |
Но если спросишь меня - я думаю, это очередной способ наказать себя. |