Английский - русский
Перевод слова Punish
Вариант перевода Наказать

Примеры в контексте "Punish - Наказать"

Примеры: Punish - Наказать
And how perfect to punish ragnar by killing his son. Как здорово наказать Рагнара, убив его сына.
So I felt I needed to punish him just a little bit more. Я чувствовал, что необходимо наказать его ещё немного.
Second, allow me to punish the guilty one. Во-вторых разрешить мне самому наказать виновного.
I should punish you, but in light of your loss, I will be lenient this time. Тебя следовало бы наказать, но учитывая твою потерю, на этот раз я буду снисходителен.
I wanted to punish Henry Lee for not speaking up. Я хотела наказать Генри Ли за молчание.
Now you leave me no choice but to punish you. Теперь мне ничего не остаётся, как наказать вас.
I think you wanted to punish him. Я думаю, ты хотел наказать его.
This regime chooses to punish unarmed and innocent staffers and the Ambassador. Этот режим предпочел наказать безоружных и невиновных сотрудников и посла.
Further steps should be taken to punish them, as well as to bring all other violators to justice. Теперь необходимо предпринять соответствующие шаги для того, чтобы наказать их, а также предать суду всех других преступников.
The perverse effects of economic embargoes harm the innocent civilian population more than those they are intended to punish. Негативные последствия экономических эмбарго наносят урон ни в чем не повинному гражданскому населению в значительно большей степени, чем тем, кого предполагалось наказать.
This inaction reflects the blatant unwillingness of the international community to take any meaningful action against the culprits, let alone punish them. Бездействие отражает вопиющее нежелание международного сообщества предпринять целенаправленные усилия против виновных, тем более наказать их.
The international community cannot appear to condone such reprehensible acts, and appropriate measures must be taken to punish those responsible. Международное сообщество не может попустительствовать этим предосудительным актам, должны быть приняты надлежащие меры, для того чтобы наказать виновных.
The aim of the draft articles was certainly not to punish the wrongdoing State. Цель проекта статей вовсе не состоит в том, чтобы наказать государство-нарушитель.
His Government unreservedly supported the commitment of the international community to punish those responsible for ethnic cleansing and serious human rights violations. Она безоговорочно поддерживает стремление международного сообщества наказать ответственных за эту практику и за другие серьезные нарушения прав человека.
And they can punish you when you're not cooperative. И они могут наказать тебя, если ты не будешь подчиняться.
You want to punish the city, because we failed to protect your family. Ты хочешь наказать город, за то, что мы не смогли защитить твою семью.
We must hunt him and punish him for what he has done. Мы должны найти его и наказать за то, что он сделал.
You want to use me to punish those who banished you to the Void, and I... Ты хочешь использовать меня, чтобы наказать тех, кто изгнал тебя в Пустоту, и я...
Or I might have to punish you again. А то мне придётся снова тебя наказать.
We need to identify and punish the planners and perpetrators of the acts of genocide, through expedited action by the International Tribunal. Нам также необходимо найти и наказать тех, кто планирует и совершает акты геноцида, используя Международный трибунал.
And given what she's done, I understand you want to punish her. И, учитывая то, что она сделала, я понимаю, что тебе хочется ее наказать.
I was angry, and I took the opportunity to punish you. Я был зол, и хотел наказать тебя.
And they can punish you when you're not cooperative. И могут наказать, если не будешь сотрудничать.
Because Jervis Tetch wanted to punish you. Потому, что Джервис Тетч хотел наказать тебя.
Without proof, they cannot punish us, okay? Они не смогут наказать нас, если у них не будет доказательств, хорошо?