| He cares enough to punish you when you're bad. | Он заботиться достаточно, чтобы наказать вас когда вы плохо себя ведёте. |
| The king himself cannot always punish those who deserve it most. | Сам король не всегда может наказать тех, кто больше всего этого заслуживает. |
| They sought to punish me for saving your life. | Они хотели наказать меня за то, что я спасла твою жизнь. |
| The charge was reportedly brought to punish him for his religious activities. | По имеющимся сведениям, ему предъявили это обвинение, чтобы наказать его за религиозную деятельность. |
| So unfortunately you cannot punish him. | К сожалению, вы не можете наказать его. |
| Your Mom punishes herself, just to punish me. | Мама твоя сама себя наказывает, только, чтобы наказать меня. |
| Tell her how you wanted to punish Alison for rejecting you. | Скажи ей как ты хотела наказать Элисон за то, что она отвергла тебя. |
| I only married you to punish my parents. | Я вышла за тебя замуж, чтобы наказать своих родителей. |
| We feel that the Committee should take the necessary measures to punish Freedom House. | Мы считаем, что Комитету следует принять необходимые меры, чтобы наказать организацию «Дом свободы». |
| Their role is not to punish the country or its people. | Роль санкций заключается не в том, чтобы наказать страну или ее народ. |
| Is find and punish the people who murdered him. | Но мы можем найти и наказать людей, которые убили его. |
| Well, sorry you couldn't punish yourself. | Что ж, прочти, что ты не смогла наказать себя. |
| The dome wasn't sent to punish you. | Купол был послан не для того, чтобы наказать вас. |
| He argues that by voting to approve the declaration, the Seimas intended to punish the author for his political opinion. | Он утверждает, что, голосуя за одобрение заявления, Сейм был намерен наказать автора за его политические убеждения. |
| That provides support for her claim that the intention was to debase, degrade and punish her. | Это подтверждает ее заявление о том, что полицейские намеревались принизить, унизить и наказать ее. |
| It further recommends that the Government should investigate the facts and punish those responsible for depriving Mr. Atangana of his liberty. | Кроме того, она рекомендует правительству провести расследование указанных фактов и наказать лиц, виновных в лишении свободы г-на Атанганы. |
| If I were on this jury, I'd want to punish someone for that. | Если бы я был присяжнам, я захотел бы наказать кого-то за это. |
| But Paul young wanted to punish those who had betrayed him. | Но Пол Янг хотел наказать тех, кто его предал. |
| Even if it has to punish you it's not in hate. | Даже если ей придется наказать тебя, то не из ненависти. |
| T-they're trying to punish him For something they themselves caused. | Они пытаются наказать его за то, в чем сами виноваты. |
| He felt he had to punish himself. | Он чувствовал, что должен наказать себя. |
| Look, I'm sure your father dreamed this up as a way to punish me. | Слушай, я уверена, что твой отец придумал это, как способ наказать меня. |
| She never wanted to punish you. | Она никогда не хотела наказать тебя. |
| I can punish you worse than they can. | Я могу наказать вас хуже них. |
| It's her final move to punish Kate. | Это ее последняя возможность наказать Кейт. |