| Lastly, panellists expressed their confidence that further progress would be made. | В заключение члены группы выразили убежденность в том, что эта работа будет успешно продолжена. | 
| The international collaborative exercises continued to record significant progress with 156 laboratories from 55 Member States participating in 2013. | Успешно продолжалась работа по линии международных совместных мероприятий, в которых в 2013 году участвовали 156 лабораторий из 55 государств-членов. | 
| In addition, progress in establishing a special tribunal has been slow. | Помимо того, также затягивается работа по созданию специального трибунала. | 
| While that was a positive outcome, more progress was needed. | Хотя достигнутый результат является положительным, необходима дополнительная работа. | 
| In many countries, progress in scaling up proven HIV prevention methods appears to have stalled. | Как представляется, во многих странах застопорилась работа по расширению масштабов применения доказавших свою эффективность методов ВИЧ-профилактики. | 
| Some progress has already been made in that regard. | Определенная работа в этом направлении уже осуществляется. | 
| Her own generation of women had felt that continuous progress must be made to implement the Convention. | Женщины ее поколения считают, что должна проводиться целенаправленная работа по осуществлению Конвенции. | 
| The training and restructuring of the Sierra Leone Armed Forces has continued to make progress. | Продолжается работа по организации боевой подготовки и реформированию вооруженных сил Сьерра-Леоне. | 
| During the reporting period, there has been progress with respect to the labour, employment and social protection of minors. | За отчетный период в республике проделана определенная работа в области труда, занятости и социальной защиты несовершеннолетних граждан. | 
| Despite intensive negotiations in the two years following the Doha Conference, progress in advancing the work programme encountered a number of limitations. | Несмотря на двухлетние интенсивные переговоры после конференции в Дохе, работа по выполнению Дохинской программы работы натолкнулась на ряд препятствий. | 
| However, progress in the courts is slow, owing to limited human and financial resources, as noted above. | Вместе с тем работа в судах движется медленно вследствие ограниченных людских и финансовых ресурсов, о чем говорилось выше. | 
| Haiti continued to make progress in relocating persons displaced by the earthquake of 2010. | В Гаити по-прежнему успешно велась работа по переселению лиц, перемещенных вследствие землетрясения 2010 года. | 
| However, his progress stalled because he couldn't find the right fermentation technique for a liquid starter. | Однако... его работа застопорилась, потому что он не мог найти правильной техники брожения для жидкой закваски. | 
| Stick to your patients... their progress. | Занимайся пациентами, это твоя работа. | 
| The extent of progress should become clearer later in 2014. | Насколько успешной была такая работа, станет ясно позднее в 2014 году. | 
| All were either achieved or show substantial progress. | Работа по выполнению всех этих задач либо успешно завершена, либо существенно продвинулась вперед. | 
| Umoja continued to refine its training approach in line with the project's overall progress and deployment strategy. | В рамках проекта «Умоджа» продолжалась работа по учету общего хода осуществления проекта и стратегии развертывания программного обеспечения в выработке подхода к обучению конечных пользователей. | 
| This work is contributing to increasing national capacity for the development of indicators of progress for sustainable consumption and production and resource efficiency. | Данная работа способствует росту национального потенциала разработки показателей достижений в области устойчивого потребления и производства и ресурсоэффективности. | 
| Work designed to stimulate progress at the Conference on Disarmament will continue through the 2013-2014 period. | Работа по стимулированию прогресса на Конференции по разоружению будет продолжена в период 2013 - 2014 годов. | 
| While there has been some progress in the screening and processing of detainees, the effort has remained limited in scope. | Хотя уже достигнут определенный прогресс в проверке и обработке дел лиц, содержащихся под стражей, эта работа пока носит ограниченный по масштабам характер. | 
| Jobs of high quality are important for ensuring fair and balanced progress in the improvement of human well-being. | Достойная работа имеет большое значение для обеспечения справедливого и сбалансированного прогресса, направленного на повышение благосостояния человека. | 
| Heads of mission are encouraged to monitor progress against the targets set in their compact throughout the year. | На протяжении всего года руководителям миссий рекомендуется следить за тем, как идет работа по выполнению задач, поставленных в договоре. | 
| Road safety work in the EU has made great progress over recent years. | В последние годы работа по обеспечению безопасности дорожного движения в ЕС принесла значительные результаты. | 
| Given that it is related to the proposed legislation on firearms control, no progress has yet been made on this target. | Поскольку эта работа связана с предлагаемым законодательством о контроле за огнестрельным оружием, прогресса по этому показателю не было. | 
| In recent years, related work has been ongoing under the Convention but measuring progress in implementation has been challenging. | В последние годы соответствующая работа ведется в рамках Конвенции, однако возникли затруднения с измерением прогресса в деле осуществления. |