However, at that time, the political climate had not been favourable and for a number of years no progress had been achieved. |
Однако в то время политические условия были неблагоприятными, и в течение многих лет работа стояла на месте. |
Efforts and progress continued in improving accessibility in the United Nations, in such areas as access to information, meetings and platforms. |
В Организации Объединенных Наций успешно продвигается работа над улучшением доступа инвалидов к информации, в залы заседаний и на другие различные площадки. |
With Government and United Nations support, the Mine Action Programme for Afghanistan continued to make progress towards the goals outlined in the Afghanistan Compact. |
При поддержке правительства и Организации Объединенных Наций в рамках Программы разминирования в Афганистане продолжалась работа по достижению целей, определенных в Соглашении по Афганистану. |
Owing to the lack of dedicated resources, no further activities had been undertaken and no major progress had been achieved in implementing the Action Plan. |
В связи с отсутствием целевых ресурсов дальнейшая работа была приостановлена, и в процессе выполнения Плана действий не было достигнуто сколь-либо ощутимых успехов. |
While work on the standards has intensified and some elements of the Kosovo Standards Implementation Plan have been completed, progress in many areas remained insufficient. |
Хотя работа над стандартами активизировалась и некоторые элементы Косовского плана осуществления стандартов выполнены, во многих областях прогресс был недостаточным. |
For some work programme elements there has been some progress, but the Bureau considered that the work was only partially complete. |
В отношении некоторых элементов программы работы был достигнут определенный прогресс, однако, по мнению Бюро, эта работа была выполнена лишь частично. |
With regard to Working Group II, we note that, while some progress has been achieved, there is still work to be done. |
В отношении Рабочей группы II отмечу, что, несмотря на достигнутый определенный прогресс, работа Группы еще не завершена. |
I am very conscious that the work by the United Kingdom on verifying nuclear disarmament is well ahead of progress in the Conference on Disarmament. |
Я вполне осознаю, что работа Соединенного Королевства по проверке в сфере ядерного разоружения значительно опережает прогресс на Конференции по разоружению. |
While yet to be completed, that has begun and is making progress. |
Хотя этого еще не произошло, работа уже начата, и она приносит определенные плоды. |
18.2 In 1998 following a number of regional meetings held to assist Pacific Island Countries progress on CEDAW work on the Report started. |
В 1998 году после проведения целого ряда региональных совещаний, организованных в целях оказания содействия островным странам Тихоокеанского региона в деле осуществления КЛДЖ, началась работа по подготовке настоящего доклада. |
While steady progress has been achieved in the destruction of declared chemical arsenals, a great deal more remains to be done. |
Хотя неуклонно продвигалась работа по уничтожению заявленных химических арсеналов, многое еще предстоит сделать. |
There was a general consensus that scientists were on the right track, but that work was needed to ensure that appropriate progress continued. |
Имелся общий консенсус на тот счет, что ученые стоят на верном пути, но нужна работа с целью обеспечить дальнейший соответствующий прогресс. |
Despite progress in many areas, gender stereotyping in educational choices continued to mean that women were relegated to low-paid, low-status jobs. |
Несмотря на достигнутый во многих областях прогресс, возможности выбора в сфере образования, обусловленные стереотипностью роли мужчин и женщин, по-прежнему означают, что женщинам оставляется низкооплачиваемая и непрестижная работа. |
The Government hoped that continued work, aimed at fostering the advancement of women, adopting legislation that recognized equality and enforcing policies on parity, would render progress irreversible. |
Правительство надеется, что неустанная работа, направленная на содействие улучшению положения и прогрессу женщин, принятие законодательства, признающего принцип равноправия, и на обеспечение осуществления политики по достижению паритета, позволит сделать прогресс в этой области необратимым. |
Mr. Mejdoub emphasized that, despite significant progress, the task of decolonization remained unfinished and continued to require the commitment and cooperation of the international community. |
Г-н Междуб подчеркивает, что, несмотря на значительные успехи, работа по деколонизации еще не завершена и по-прежнему требует участия и сотрудничества со стороны международного сообщества. |
My delegation hopes that the forthcoming work will bring substantive progress in achieving a clearly defined relationship among those three principal organs, consistent with the Charter. |
Моя делегация надеется, что предстоящая работа обеспечит существенный прогресс в плане четкого определения взаимоотношений между этими тремя главными органами, как это предусмотрено Уставом. |
The purpose of this work is to develop and maintain the best possible estimates of available financing, for use in tracking progress toward meeting defined resource requirements. |
Такая работа проводится с целью разработки и поддержания наиболее оптимальных оценок имеющихся ресурсов и их использования для отслеживания прогресса в плане выполнения определенных требований к ресурсам. |
My job is to actually make sure that we make progress on all of these disorders. |
Моя работа состоит в том, что бы совершать прорывы в познании всех этих отклонений. |
I pay tribute to the Somali radio and newspaper staff, whose work has been invaluable in conveying the message of progress to the people of Somalia. |
Я отдаю должное сотрудникам сомалийского радио и газеты, работа которых является неоценимым вкладом в информирование народа Сомали о прогрессе в стране. |
The progress being made in physics, chemistry and biology is rapidly giving rise to new materials, which are beginning to replace traditional raw materials. |
В результате прогресса в области физики, химии и биологии быстрыми темпами идет работа по созданию новых материалов, которые приходят на смену традиционным видам сырья. |
As the contents of this report indicate, progress in the area of justice has been slow. |
Что касается отправления правосудия, то работа в этой области продвигалась медленно, о чем свидетельствует настоящий доклад. |
In addition, progress will continue on the harmonization of programming cycles and the field testing of common guidelines on monitoring and evaluation. |
Кроме того, будут продолжаться работа по согласованию циклов программирования и экспериментальное применение на местах общих руководящих принципов контроля и оценки. |
We sincerely hope that substantive progress will be registered this year in this important area under the new chairmanship of the Ad Hoc Committee. |
И мы искренне надеемся, что в этом году под руководством нового Председателя Специального комитета работа в этой важной области увенчается существенным прогрессом. |
We have seen the work of the Conference advance under your presidency and we are confident that this progress will continue in the time remaining to you. |
Мы видим, как продвигается работа Конференции под Вашим руководством, и мы уверены, что в оставшееся Вам время этот процесс не застопорится. |
Similarly, progress is being made in preparing blueprints for interregional cooperation among entrepreneurs from export processing zones (EPZs) scattered in the different developing regions. |
Помимо этого, полным ходом идет работа по подготовке рабочих планов межрегионального сотрудничества между предпринимателями зон экспортной переработки (ЗЭП), действующих в разных развивающихся регионах. |