Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Progress - Работа"

Примеры: Progress - Работа
The website was further developed to host progress reports providing information on current activities and on new parties, a mini-website pertaining to Customs issues and new sections on industrial chemicals and technical assistance. Была проведена работа по дальнейшему развитию веб-сайта для размещения докладов о ходе работы с изложением информации о текущих мероприятиях и о новых Сторонах, минивебсайта, посвященного вопросам, касающимся таможенных служб, а также новых разделов о промышленных химических веществах и оказании технической помощи.
The Department of Peacekeeping Operations has begun to make progress on this, and the modules are due for completion in early 2011. Департамент операций по поддержанию мира начал демонстрировать определенный прогресс в этой области, и работа над модулями должна быть завершена в начале 2011 года.
Overall, the stand-up of the Kosovo Security Force (KSF) continued to progress smoothly and the Force reached initial operating capability on 15 September. В целом, работа по формированию Сил безопасности Косово (СБК) продолжалась безостановочно, и 15 сентября СБК вышли на первоначальный уровень оперативной боеготовности.
Work on the seventeenth Supplement would commence in 2012; however, progress on that and future volumes would depend on the availability of resources. Работа над семнадцатым Дополнением начнется в 2012 году, однако скорость работы над этим и будущими томами будет зависеть от наличия ресурсов.
Systematic monitoring of countries' progress against the Hyogo Framework for Action is now a biennial undertaking, in which more than 100 Governments participate. Систематическая работа по контролю за осуществлением странами Хиогской рамочной программы действий в настоящее время проводится на двухгодичной основе, и в ней принимают участие правительства более чем 100 стран.
It highlights continuing progress towards a more comprehensive and coordinated United Nations approach in support of national priorities and plans and identifies next steps. В нем отмечается продолжающаяся работа по формированию более комплексного и согласованного подхода Организации Объединенных Наций к поддержке национальных приоритетов и планов и определяются дальнейшие шаги.
Gender equality is not easy to achieve and a few years ago, the Government decided it was not satisfied with the progress that was being made. Достичь гендерного равенства нелегко, и несколько лет назад правительство пришло к выводу, что его не удовлетворяет работа, проводимая в этом направлении.
However, progress has been unequal, showing the limits of the groups as a mechanism for mobilizing support to post-conflict countries. Однако эта работа велась с переменным успехом, что свидетельствует об ограниченности возможностей групп как механизмов мобилизации поддержки для постконфликтных стран.
The Attorney General's Office initiated some investigations, but, as recognized by the institution, progress was limited due to the complex nature of the crime. Генеральная прокуратура возбудила ряд расследований, однако, по признанию самого этого ведомства, работа продвигается очень медленно из-за сложного характера данного преступления.
It had ratified the International Covenant on Civil and Political Rights in 2010 and was making progress towards its incorporation into domestic law. В 2010 году он ратифицировал Международный пакт о гражданских и политических правах, и в настоящее время ведется работа по инкорпорации его положений в национальное законодательство.
The Independent Expert indicated in his previous reports that progress in those areas was being made before the earthquake of 12 January 2010. В своих предыдущих докладах независимый эксперт отмечал, что до землетрясения, имевшего место 12 января 2010 года, эта работа шла в правильном направлении.
It represents further progress in the right direction, while, as always, the work is far from being completed - if it may ever be. Это - новые успехи в верном направлении, хотя, как всегда, работа еще не завершена, если ее вообще когда-нибудь можно будет завершить.
Good progress is being made on visibly marking the Blue Line, with small delays primarily due to inclement weather. Неплохими темпами продвигается работа по отчетливому обозначению «голубой линии», незначительные задержки были вызваны главным образом неблагоприятной погодой.
The Government has made continuing progress over the past year as we start to see the results of our policies in action. Работа правительства за последний год характеризовалась постоянным прогрессом, как это становится видно из результатов наших осуществляемых программ.
Work has been done on the preliminary draft of the family code (2003), which represents significant progress. Важным достижением, над которым велась основная работа, стал проект Семейного кодекса Никарагуа (2003 год).
The Board is concerned about this slow pace of progress, in the light of the imminent implementation of IPSAS, in 2010. Комиссия обеспокоена тем, как медленно ведется работа в этой области, особенно если учесть, что эти Международные стандарты должны быть внедрены в 2010 году.
The Special Committee requests the Secretariat to brief Member States whenever relevant guidance material is initiated and to provide all information on progress. Специальный комитет просит Секретариат проводить брифинг для государств-членов, когда начинается работа над соответствующими инструкциями, и представлять всю информацию о достигнутом прогрессе.
The system-wide IPSAS adoption project will continue to develop harmonized IPSAS-compliant accounting policies and guidance, monitor progress, and manage the delivery of the contracted training products. В рамках проекта общесистемного перехода на МСУГС будет продолжена работа по подготовке согласованных директив и инструкций по вопросам учета, соответствующих положениям МСУГС, контролю за прогрессом и управлению поставками разрабатываемых подрядчиком учебных материалов.
Notwithstanding those events, the meetings of the Peacebuilding Commission country-specific configuration on Guinea-Bissau coupled with numerous United Nations country support visits enabled continuous engagement and tracking of project progress. Несмотря на эти события, благодаря совещаниям страновой структуры Комиссии по миростроительству по Гвинее-Бисау в сочетании с целым рядом визитов представителей Организации Объединенных Наций в страну работа продолжалась и ход осуществления проектов постоянно отслеживался.
We are certain that the work of the Committee will help us to make progress in the quest for a just and definitive solution to this anachronistic dispute. Мы уверены в том, что работа Комитета поможет нам добиться прогресса в поиске справедливого и окончательного решения этого затянувшегося спора.
The close and effective joint work between UNECE and UNESCO, especially in the area of monitoring the progress, was highly appreciated by member States. Тесная и эффективная совместная работа ЕЭК и ЮНЕСКО, особенно в области мониторинга достигнутого прогресса, получила высокую оценку государств-членов.
We wish its deliberations every success and hope to witness tangible progress on all the issues and challenges that must be given priority by this Organization. Мы надеемся, что наша работа увенчается успехом и что мы добьемся ощутимого прогресса в решении всех вопросов и проблем, стоящих в центре повестки дня Организации.
We are confident that your experience and wisdom will crown our work with success and will result in further progress on the many important issues on the Assembly's agenda. Мы уверены, что, благодаря Вашему опыту и мудрости, наша работа увенчается успехом и позволит нам добиться дальнейших успехов в решении многих важных вопросов, стоящих на повестке дня Генеральной Ассамблеи.
There was little progress on the draft during the reporting period, in part due to the national elections which preoccupied national counterparts. В ходе рассматриваемого периода работа над проектом практически не продвинулась, что отчасти объясняется тем, что внимание национальных партнеров было поглощено национальными выборами.
The work of GADD and implementation of the National Policy on Women, and related Action Plans, need some revitalisation to ensure progress is maintained. Работа ОГВР и осуществление Национальной политики в отношении женщин и связанных с ней Планов действий нуждаются в некотором оживлении, чтобы обеспечить прогресс.