Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Progress - Работа"

Примеры: Progress - Работа
It was pointed out that the CBD had been actively working on the subject for several years, but was unable to report significant progress. Отмечалось, что работа по данному вопросу в течение нескольких лет активно проводится в рамках КБР, однако значительного прогресса в этом
Bringing together the global determination to promote economic and social cooperation in scientific and technological development - bilaterally or multilaterally - and the exchange of information, material and experts in relevant fields are all fundamental needs for progress among peoples. Активная работа во всемирном масштабе в целях сотрудничества в социально-экономической и научно-технической областях - как в двусторонних, так и во многосторонних рамках - и обмен информацией, материалами и знаниями в соответствующих областях абсолютно необходимы для достижения прогресса всеми народами.
Work continued on a new European Partnership Action Plan agreed with the European Union and published on 13 February 2008, which builds on the findings of the 2007 European Commission progress reports on Serbia and on Kosovo under resolution 1244. Продолжалась работа над новым планом действий Европейского партнерства, который был согласован с Европейским союзом и опубликован 13 февраля 2008 года и в основу которого были положены выводы, сделанные в очередных докладах Европейской комиссии по Сербии и Косово за 2007 год, подготовленных в соответствии с резолюцией 1244.
This effort aims to reduce the data collection and reporting burden through focusing on a core set of indicators, which monitor progress towards achieving the 2001 Declaration of Commitment, and has also involved the harmonization of indicators used for reporting to international donor agencies. Эта работа призвана облегчить бремя, связанное со сбором данных и представлением отчетов, путем вычленения основного набора показателей, позволяющего оценивать прогресс в деле достижения целей, сформулированных в Декларации о приверженности 2001 года, и включает согласование тех показателей, которые применяются в отчетах международным учреждениям доноров.
However, there is progress: an agreement was signed in May 2003 on one of these river basins, the Dnieper river basin, and for two other river basins, negotiations on multilateral agreements are in their final stage. Тем не менее работа в этом направлении ведется: в мае 2003 года было подписано соглашение по одному из этих речных бассейнов, а именно по бассейну реки Днепр, а по двум другим речным бассейнам переговоры о заключении многосторонних соглашений находятся на завершающей стадии.
At the same time, my delegation continues to be concerned about the lack of sufficient progress in multilateral disarmament and non-proliferation diplomacy and of sufficient recognition of the importance that the work in this area has for our fight against international terrorism. Но в то же время наша делегация по-прежнему обеспокоена отсутствием существенного прогресса в многосторонней дипломатии в области разоружения и нераспространения, а также достаточного осознания того значения, которое работа в этой области имеет для нашей борьбы с международным терроризмом.
The draft resolution also notes the considerable progress in the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, in particular the open meeting held earlier this year and the work the Commission has been doing on developing a training course on the preparation of submissions. В проекте резолюции также отмечается существенный прогресс, достигнутый в работе Комиссии по границам континентального шельфа, в частности проведение открытого заседания в начале этого года, а также работа, проделанная Комиссией в целях разработки учебного курса по подготовке представлений.
To guide OECD Member countries towards the implementation of the Tourism Satellite Account; to share experiences, progress and analysis within the aegis of the Statistical Working Party of the OECD Tourism Committee. Предоставление рекомендаций странам - членам ОЭСР по внедрению вспомогательного счета туризма; обмен опытом, дальнейшая работа и анализ под эгидой Статистической рабочей группы Комитета по туризму ОЭСР.
The work done in this respect in the Open-ended Working Group during recent years has already yielded practical and tangible results, and we are confident that the current session will bring even further progress. Проделанная в этой связи за последние годы работа в Рабочей группе открытого состава уже принесла практические и ощутимые результаты, и мы уверены в том, что нынешняя сессия принесет новые результаты.
The Council's coordination and operational work should aim at ensuring that policies, operational work and country frameworks of all United Nations system organizations, including the Bretton Woods institutions, are consistent with these goals, through collaborative reviews of progress and monitoring of results. Координационная и оперативная работа Совета должна быть направлена на обеспечение посредством осуществления совместных обзоров прогресса и мониторинга результатов того, чтобы политика, оперативная работа и страновые рамки всех организаций системы Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения, согласовывались с этими целями.
Preparing for the statistical requirements of the possible new system of VAT and its macro-economic clearing has been suspended because of slow progress on the introduction of the scheme at political level. подготовительная работа по удовлетворению статистических потребностей возможной новой системы НДС и ее макроэкономической проверке была приостановлена из-за медленного внедрения системы на политическом уровне.
His life and his endeavours reflected the hopes for peace of many people but reflected also progress and setbacks on the road to peace. Его жизнь и работа отражали не только надежды многих людей на мир, но и успехи и неудачи на пути к миру.
One of the most significant features of Indonesia's efforts to enhance the social conditions of the country is the significant progress that is being made in the promotion and protection of human rights. Одной из отличительных черт усилий Индонезии, направленных на улучшение социальных условий в стране, является успешная работа по поощрению и защите прав человека.
UNMIK police have made significant progress towards bringing order to the streets of Kosovo, and the training and development of the locally recruited Kosovo Police Service (KPS) is now well under way. Полиция МООНВАК достигла больших успехов в деле наведения порядка на улицах Косово; в настоящее время ведется активная работа по профессиональной подготовке и формированию набираемой на месте Косовской полицейской службы (КПС).
The Commission is a forum for interaction and collaboration among sectors in order to facilitate and promote concrete measures to bring about progress in the area of equality of opportunities and treatment between men and women in the workplace. Работа комиссии основывается на межотраслевом взаимодействии и партнерстве с целью оказания содействия и активизации принятия конкретных мер, направленных на практическую реализацию идеи равного обращения и равных возможностей для трудящихся мужчин и женщин.
With regard to the possibility of the State party accepting visits by the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, he said that progress was being made but that Turkmenistan was a young State that needed more time. Что касается возможности для государства-участника принять у себя Специального докладчика по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, то он говорит, что работа в этом направлении ведется, но Туркменистан является молодым государством, которому требуется больше времени.
The Working Party was informed by the representative of GRSP about further progress in the Partnership's activities which were now moving from the conceptual and organizational stage to operational activities, e.g. national road safety projects sponsored and implemented by GRSP. Рабочая группа заслушала информацию представителя ГСБДД о дальнейшем прогрессе в деятельности в рамках данного сотрудничества; в настоящее время происходит переход от концептуально организационной к оперативной деятельности, например, ведется работа по проектам в области безопасности дорожного движения, финансируемым и реализуемым ГСБДД.
Pending the completion of work by the AHWG, national reports and country profiles need to become more specific and comprehensive for the CRIC to be in a position to assess the progress that has been made and define possible measures to enhance implementation. Пока не завершится работа СРГ, национальные доклады и национальные досье необходимо сделать более конкретными и полными, чтобы КРОК был в состоянии оценивать достигнутый прогресс и определять возможные меры для активизации осуществления Конвенции.
In addition, progress continued to be made towards drafting United Nations guidelines on witness protection: a regional meeting was held in Thailand in June 2006 and a final drafting session was held in Vienna in November 2006. Кроме того, успешно продолжается работа по выработке руководящих принципов Организации Объединенных Наций о защите свидетелей: в Таиланде в июне 2006 года было проведено региональное совещание, а заключительная сессия по подготовке соответствующего проекта была проведена в Вене в ноябре 2006 года.
In conclusion, let me repeat that the Annual Report before the Assembly describes in detail the work of the Agency in 1998, outlines progress and identifies work that remains to be done. В заключение позвольте мне повторить, что в годовом докладе, представленном Ассамблее, подробно освещается работа Агентства в 1998 году, показан достигнутый прогресс и обращается внимание на ту работу, которую еще предстоит выполнить.
I trust that we can reach agreements on these topics that will show the desire to make genuine progress in our work, and that our work will have a direct relationship with those on whose behalf it is done. Надеюсь, что мы сможем достичь соглашений по этим вопросам, которые будут свидетельствовать о стремлении добиться подлинного прогресса в нашей работе, и что наша работа будет иметь непосредственное отношение к тем, от чьего имени она проводится.
Nevertheless, the work of the Group must progress and in this regard all Members must exercise the necessary political will and flexibility and reach agreement within a realistic time-frame. Тем не менее работа Группы должна продолжаться, и в этом отношении все члены Группы должны проявить необходимую политическую волю и гибкость и достичь согласия в реалистические сроки.
Much progress has been achieved, at great cost, on the Sierra Leone front, but the job is far from being completed, as the unfortunate developments taking place next door, on the Liberian front, confirm. На сьерра-леонском фронте дорогой ценой достигнут значительный прогресс, однако работа далеко не завершена, как то подтверждается неблагоприятными событиями, происходящими в соседней стране - на либерийском фронте.
Ms. Kapalata, noting the continued existence of legislation that could discriminate against women, asked that the Government of Trinidad and Tobago keep the Committee informed of its progress in repealing the remaining outdated legislation. Г-жа Капалата отмечает, что по-прежнему существуют законы, допускающие дискриминацию в отношении женщин, и просит правительство Тринидада и Тобаго проинформировать Комитет о том, как идет работа по пересмотру этого устаревшего законодательства.
The work of the astronauts is probably the best demonstration of the shared fundamental interests of humankind and of the need to pool our intellectual and creative efforts in the name of the progress of civilization. Работа космонавтов, наверное, наиболее ярко демонстрирует общность фундаментальных интересов человечества, необходимость объединения его интеллектуальных, творческих усилий во имя прогресса цивилизации.