| Our objective is to work together to make progress in the Conference on Disarmament, which is so valuable to us. | Нашей целью является совместная работа ради достижения прогресса на Конференции по разоружению, которой мы так дорожим. |
| Work on standards implementation continued to progress within the framework of the European Partnership Action Plan. | Работа по осуществлению стандартов продолжалась и продвинулась вперед в рамках Плана действий европейского партнерства. |
| Work may progress faster in some areas, while it might proceed slowly in others. | В одних областях работа может прогрессировать быстро, тогда как в других областях она могла бы протекать медленно. |
| Work is currently under way to progress this priority, including those initiatives discussed above in response to question 10. | В настоящее время проводится работа по претворению в жизнь этой важнейшей задачи, в том числе реализуются инициативы, о которых шла речь в ответе на вопрос 10, выше. |
| My delegation pledges its full cooperation so that the First Committee will achieve substantive progress under your able guidance. | Моя делегация заверяет Вас в нашей полной готовности к сотрудничеству с Вами в обеспечении того, чтобы работа Первого комитета под Вашим умелым руководством увенчалась существенными результатами. |
| The work carried out thus far has enabled the Committee to make significant progress. | Проделанная до сих пор работа позволила Комитету добиться значительного прогресса. |
| Clearly, much work had been undertaken and progress had been achieved in this area. | Совершенно очевидно, что в этой области была проделана значительная работа и был достигнут определенный прогресс. |
| The 1990s have seen impressive progress towards disarmament, but much work lies ahead. | Девяностые годы характеризуются впечатляющим прогрессом в области разоружения, однако впереди нас ждет большая работа. |
| His delegation believed that the Special Committee on decolonization could make significant progress when it had the full cooperation of the administering Powers. | По мнению Папуа-Новой Гвинеи, работа Специального комитета по деколонизации значительно продвинулась бы вперед при наличии полного сотрудничества со стороны управляющих держав. |
| From listening to the Under-Secretary-General, it is clear that progress is being made. | Из сказанного заместителем Генерального секретаря ясно, что прогресс уже есть и работа продолжается. |
| During the first three months of this year, progress continued in developing a well-functioning, sustainable and representative local police service. | В течение первых трех месяцев нынешнего года продолжалась работа по созданию эффективно функционирующей, постоянной действующей и репрезентативной местной полицейской службы. |
| There is however, some progress to animate and mobilise community members to form co-operatives in the rural areas. | Тем не менее, весьма успешно ведется работа по поддержке и поощрению создания членами общин кооперативов в сельской местности. |
| The Convention and the work of the Committee were central to achieving progress towards the Goals. | Конвенция и работа Комитета имеет центральное значение для достижения прогресса по этим направлениям. |
| Without the progress accomplishment reports, there was no basis to confirm that work performed by the consultant was commensurate with the amount paid. | Без таких отчетов невозможно подтвердить, что работа, выполненная консультантом, соответствует выплаченной ему сумме. |
| Efforts towards reporting on progress towards sustainable forest management are ongoing in many of the international criteria and indicators processes. | Работа над докладами о прогрессе в направлении устойчивого лесопользования постоянно ведется в рамках многих международных процессов разработки критериев и показателей. |
| OIOS notes that progress concerning the advancement of humanitarian and human rights assistance in Liberia has been mixed. | УСВН отмечает, что работа по оказанию гуманитарной помощи и помощи в области защиты прав человека продвигалась вперед с переменным успехом. |
| In addition, work is on progress to resettle another 60,000. | Кроме того, идет работа по переселению еще 60000 человек. |
| As regards the regional action programme, the report basically describes progress since the submission of the first report in 1999. | Работа, связанная с региональной программой действий, характеризуется главным образом за период, прошедший с момента представления первого доклада в 1999 году. |
| The Committee, whose work had received broad recognition, had made significant progress in the area of human rights. | Комитет, работа которого получила широкое признание, добился существенного прогресса в области прав человека. |
| As long as the weapons inspectors report that they are making genuine progress, the New Zealand Government believes that their work should continue. | Поскольку инспекторы по вопросам вооружений докладывают о достижении реального прогресса, правительство Новой Зеландии считает, что их работа должна продолжаться. |
| We hope that the work of the Human Rights Court will progress with the speed warranted by the situation. | Мы надеемся, что работа суда по правам человека будет осуществляться в том темпе, которого требует ситуация. |
| I am convinced that your work in that important post will ensure further progress towards the attainment of our common goals. | Уверен, что Ваша работа на этом важном посту обеспечит дальнейший прогресс в реализации наших общих целей. |
| The three main institutions established under the Convention have made significant progress in their respective areas. | Работа трех основных органов, учрежденных согласно данной Конвенции, существенно продвинулась в соответствующих областях. |
| Work in this area received a major boost in 2002 with the development of a strategy for accelerating progress in girls' education. | В 2002 году работа в этой области была существенно активизирована в связи с разработкой стратегий ускорения прогресса в деле образования для девочек. |
| The LADA project has made good progress and is on track. | В ходе осуществления проекта ЛАДА достигнут неплохой прогресс, и работа успешно продвигается вперед. |