Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Progress - Работа"

Примеры: Progress - Работа
Ms. Pringle (United Kingdom) said that, while the active engagement of the Special Representative for Children and Armed Conflict had led to significant progress toward the protection of children in armed conflict, violations continued to be committed against children throughout the world. Г-жа Прингл (Соединенное Королевство) говорит, что, хотя активная работа Специального представителя по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах дала существенные результаты в деле защиты детей в ситуациях вооруженных конфликтов, по всему миру по-прежнему наблюдаются нарушения прав детей.
Develop indicators and benchmarks on the impacts of new forms of employment, such as outsourcing and teleworking, on the situation of women and monitor progress regularly разработать показатели и базисные параметры, позволяющие определять влияние новых форм занятости, таких, как внешний подряд и работа на дому, на положение женщин, и регулярно следить за достигнутым прогрессом
Response: Important work is being done in Uzbekistan to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which has led to tangible progress in ensuring real gender equality, eliminating discrimination against women and effectively protecting their rights. Ответ: В Республике Узбекистан проводится значительная работа по имплементации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая позволила достичь ощутимых успехов в обеспечении реального гендерного равноправия, ликвидации дискриминации в отношении женщин, эффективной защиты их прав.
Work sought by experts from UNCTAD in the area of legislative adjustments in the construction services sector is important both for supporting the development and efficient functioning of the domestic construction services sector and for achieving progress in multilateral trade negotiations. Работа, которую, по мнению экспертов, необходимо проводить ЮНКТАД в области корректировки законодательства в секторе строительных услуг, важна как для поддержки развития и эффективного функционирования внутреннего сектора строительных услуг, так и для достижения прогресса на многосторонних торговых переговорах.
She also asked about the progress of the preparatory work towards the creation of a truth and reconciliation commission and whether the Government intended to establish a specialized court to examine the crimes committed in the course of the civil war. Она спрашивает, на каком этапе находится работа по созданию комиссии по установлению истины и примирению, и планирует ли правительство учредить специальный судебный орган по расследованию преступлений, совершенных в период гражданской войны.
Integration and foreign trade work will focus on strengthening relations between Mexico and Central America, supporting Central America's trade negotiations with the European Economic Community and analysing the progress of the economic integration of Central America. Работа в сфере интеграции и внешней торговли будет сосредоточена на укреплении связей между Мексикой и Центральной Америкой, поддержке торговых переговоров между Центральной Америкой и Европейским экономическим сообществом и анализе прогресса в деле экономической интеграции Центральной Америки.
Mr. BARBOZA (Chairman, International Law Commission) said that, as indicated in its report (A/48/10), the International Law Commission had held an extremely fruitful forty-fifth session. It had been able to make substantial progress on all the items on its agenda. Г-н БАРБОСА (Председатель Комиссии международного права) говорит, что работа КМП на ее сорок пятой сессии (А/48/10) была исключительно плодотворной, поскольку Комиссии удалось достичь значительных успехов по всем пунктам ее повестки дня.
The work of the International Law Commission on the non-navigational uses of international watercourses, and the resulting draft articles, have enabled significant progress to be made in a shifting, grey area of international law. Работа Комиссии международного права по теме несудоходных видов использования международных водотоков и подготовленный в результате ее проект статей позволили добиться ощутимого прогресса в одной из динамичных и неисследованных областей международного права.
The work of this group will enable the monitoring of progress in the health and education sectors and ensure effective linkages with other aspects of the Government's reform programme, especially fiscal reform and reform of the public administration. Работа этой Группы позволит осуществлять контроль за прогрессом в сфере здравоохранения и образования и обеспечивать эффективную увязку с другими направлениями правительственной программы реформы, особенно реформы бюджетно-финансовой системы и реформы системы государственного управления.
The Economic and Social Council decides that the work of the operational activities segment of its substantive session of 2009 should be devoted to the progress on and implementation of General Assembly resolutions 62/208 and 63/232 on the operational activities for development of the United Nations system. Экономический и Социальный Совет постановляет, что работа на этапе оперативной деятельности его основной сессии 2009 года должна быть посвящена ходу выполнения и осуществлению резолюций 62/208 и 63/232 Генеральной Ассамблеи об оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations will report on progress towards the millennium development goals at the global and country levels, coordinated by the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat and UNDP, respectively. Организация Объединенных Наций будет представлять доклады о прогрессе в достижении целей развития на пороге тысячелетия на глобальном и страновом уровнях, работа над которыми будет координироваться Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций и ПРООН, соответственно.
While the international community had made progress in protecting and promoting human rights, its work could not be complete as long as double standards, politicization and selectivity continued to be applied in human rights issues, particularly self-determination. Несмотря на то что международное сообщество добилось успехов в защите и поощрении прав человека, его работа не может считаться законченной до тех пор, пока в вопросах прав человека, в особенности в вопросах самоопределения, продолжают применяться двойные стандарты, политизация и избирательность.
The report of Mozambique noted progress on the geographical dictionary of Mozambique and Canadian support for the development of a database and gazetteer of all Mozambique geographical names. Mozambique is also at an advanced stage in the establishment of a national geographical names authority. В докладе Мозамбика отмечался прогресс в деле составления географического словаря Мозамбика и содействие, оказанное Канадой в разработке базы данных и сборника всех географических названий Мозамбика. Кроме того, на продвинутый этап вышла работа над созданием национального ведомства по географическим названиям.
International opinion remains divided on the question of whether the principle of the right of peoples to self-determination is applicable to indigenous peoples; this is one of the reasons for the lack of progress on the draft declaration on the rights of indigenous peoples. На международной арене по-прежнему нет единого мнения в отношении того, применим ли принцип права народов на самоопределение к коренным народам, и это является одной из причин, в силу которых не продвигается вперед работа над проектом декларации о правах коренных народов.
During that period, considerable advances were made in the areas of the economy, European Union matters and internal aspects of security, while much less progress was made on property, territory and citizenship matters. В этот период удалось значительно продвинуться в решении экономических вопросов, вопросов Европейского союза и внутренних аспектов безопасности, тогда как работа над другими вопросами, такими как бедность, терроризм и гражданство, шла значительно медленнее.
Given this critical convergence, which places us between the clamour from the international community and civil society for progress on disarmament and an ineffective or at any rate stalled disarmament machinery, what should be done? С учетом этой важной конвергенции, в результате которой мы находимся в ситуации, когда международное сообщество и гражданское общество требуют достижения прогресса в области разоружения, а работа механизма разоружения является неэффективной или, во всяком случае, зашла в тупик, что же необходимо сделать?
This note reviews the common services among all United Nations system organizations represented at the locations of United Nations Regional Commissions, with the objective of assessing progress and identifying obstacles to further expansion. В записке прослеживается работа общих служб всех организаций системы Организации Объединенных Наций, представленных в местах расположения региональных комиссий Организации Объединенных Наций, с задачей дать оценку прогрессу и определить препятствия на пути ее дальнейшего расширения.
Further progress was made towards the adoption of the organic law on the reorganization and reform of the Police nationale congolaise, and towards the normalization of relations between the Democratic Republic of the Congo and neighbouring States. Продолжалась работа в направлении принятия органического закона о реорганизации и реформе конголезской национальной полиции, а также в направлении нормализации отношений между Демократической Республикой Конго и соседними государствами.
The Enhancing Capacity for Adaptation to Climate Change project, which is managed within the Territory by a National Climate Change Adaptation Working Group, is making progress towards the development of a national climate change adaptation strategy. В рамках проекта по наращиванию потенциала адаптации к изменению климата, который осуществляется в территории под руководством национальной рабочей группы по адаптации к изменению климата, успешно ведется работа над выработкой национальной стратегии адаптации к изменению климата.
The work of the RED is based on three pillars: 1) assessment of renewable energy technology status and progress; 2) market and policy developments; and 3) system and market integration, in particular: Работа ОВИЭ ведется по следующим трем основным направлениям: 1) оценка состояния и прогресса технологии возобновляемых источников энергии, 2) изменения на рынке и в политике, и 3) системная и рыночная интеграция, в частности:
Work on measuring and communicating the progress of the forest sector towards a green economy should be continued, in accordance with elements E..3 and E..1 of the Rovaniemi Action Plan and work area 1 of the Integrated ECE/FAO Programme of Work; а) работа, касающаяся измерения прогресса лесного сектора в области развития "зеленой" экономики и представления соответствующей информации, должна быть продолжена в соответствии с элементами Е..3 и Е..1 Рованиемийского плана действий и областью работы 1 Комплексной программы работы ЕЭК/ФАО;
Took note of the progress in the work of CCE and MSC-E on the mapping and modelling of critical loads for cadmium and lead, expressing its hope that this work could soon be used as a basis for policy discussions; Ь) приняла к сведению результаты работы ККВ и МСЦ-В по картированию и моделированию критических нагрузок кадмия и свинца и выразила надежду на то, что эта работа вскоре может быть использована в качестве основы для обсуждений мер политики;
This included work related to the development and application of indicators, including indicators of sustainable development, that would facilitate measuring progress towards the implementation of the integrated and coordinated follow-up of all aspects of major United Nations conferences and summits; Сюда входила работа, связанная с разработкой и применением показателей, в том числе и показателей устойчивого развития, которые облегчат определение прогресса на пути к осуществлению комплексных и скоординированных последующих мероприятий по всем аспектам крупных конференций Организации Объединенных Наций и встреч на высшем уровне;
The foundation for any "we" is a "me," and if the "me"... isa workin progress, don't start constructing the "we." Основа для каждого "мы" - это "я", и если "я" - работа в прогрессе, не начинай строить "мы".
Actual 2011: endorsement of 9 national priority programmes; 2 Board meetings; 2 meetings of Board standing committees; annual report on the Joint Coordination and Monitoring Board providing an overview of the Board's decisions and progress of implementation not finalized Фактический показатель за 2011 год: утверждены 9 национальных приоритетных программ; проведено 2 заседания Совета; проведены 2 заседания постоянных комитетов Совета; не завершена работа над ежегодным докладом Объединенного совета по координации и контролю, содержащим обзорную информацию о решениях Совета и о ходе осуществления деятельности