Slow progress is being made on the appointment by the Assembly of members of the independent media commission council. |
Медленными темпами идет работа по назначению Скупщиной членов Совета Независимой комиссии по средствам массовой информации. |
There has been slow progress to date. |
До настоящего времени работа продвигалась медленно. |
Some of the other commissions are making slow progress in their work. |
Работа некоторых других комиссий продвигается медленно. |
Indicators on SME ICT training and skills and shared use of technologies should be made available to assess progress. |
Для оценки прогресса необходимы показатели, характеризующие то, как на МСП ведется работа по обучению ИКТ и какова квалификация их кадров, а также то, как они используют технологии на совместной основе. |
In Mozambique, work for the nationwide introduction is in full progress. |
В Мозамбике полным ходом идет работа по внедрению таких программ в масштабах всей страны. |
The Commission has made significant progress in its country-specific configurations. |
Проделана большая работа по страновым досье Комиссии. |
Further progress includes the establishment of a network of evaluation focal points at headquarters and field offices and the development of an online tool for project evaluations. |
Дальнейшая работа включает создание сети координаторов по вопросам оценки в штаб-квартире и отделениях на местах и разработку онлайновой программы для оценки проектов. |
While the routine business of the Council of Representatives proceeded satisfactorily, progress has remained slow on key substantive proposals, notably the draft hydrocarbon package. |
Обычная работа Совета представителей шла удовлетворительно, однако темпы продвижения вперед по ключевым предложениям, касающимся вопросов существа, в частности проекта пакета по углеводородным ресурсам, оставались медленными. |
Over the past years, some progress has been achieved in reducing child mortality, and efforts to reduce maternal mortality continue. |
За прошедшие годы достигнут определенный прогресс в сокращении детской смертности, и продолжается работа над сокращением материнской смертности. |
That way, the harmonization work could make good progress. Of course, some tasks would take less time than others. |
Тем самым работа по согласованию может продвинуться далеко вперед; некоторые задачи, конечно, займут меньше времени, чем другие. |
Work is a right and an honour and is necessary for the progress of society. |
Работа является одновременно правом и почетной привилегией и необходима для общественного прогресса. |
Ms. GAER requested further information about the progress of the Committee's work in that regard. |
Г-жа ГАЭР просит уточнить, как продвигается работа Комитета в этом направлении. |
Planning for this second phase is under way, and I shall report on progress to the Council. |
В настоящее время проводится работа по планированию второго этапа, и я представлю Совету доклад о достигнутых в этом плане результатах. |
These reviews and evaluations outlined significant progress within the organization and achievements; important lessons were also derived from these exercises in clarifying the 2014 - 2017 medium-term strategy. |
Эти обзоры и оценки продемонстрировали значительный прогресс в работе организации и ее достижения; кроме того, эта работа позволила извлечь уроки, необходимые для прояснения среднесрочной стратегии на период 2014-2017 годов. |
The subprogramme collects, validates and disseminates information and the results of research and analysis; facilitates the exchange of national experience and best practices and monitors progress on key forest-sector indicators. |
В рамках данной подпрограммы проводится работа по сбору, проверке и распространению информации и результатов исследований и анализа, оказывается содействие в осуществлении обмена национальным опытом и передовыми методами и ведется наблюдение за ходом достижения ключевых показателей по лесному сектору. |
In addition, good progress is also needed on other issues, even if work on them cannot be completed at the sixth session. |
Помимо этого необходимо добиться ощутимого прогресса по другим вопросам, даже если работа в отношении них не будет завершена на шестой сессии. |
The OECD work on well-being and societal progress described above may usefully contribute to the ongoing discussions on the post-2015 Millennium Development Goals agenda. |
Работа ОЭСР по определению благосостояния и прогресса обществ, описанная выше, может обеспечить конструктивный вклад в проходящие обсуждения повестки дня по Целям развития тысячелетия на период после 2015 года. |
Many Member States have undertaken substantial work in terms of producing and compiling broader measures of progress (a background document describing national initiatives and experiences is being prepared). |
Многими государствами-членами проделана существенная работа в части генерирования и компилирования более широких показателей оценки прогресса (готовится справочный документ, в котором описываются национальные инициативы и опыт). |
The work will have a longer term goal with concrete deliverables in the short term to enable step by step progress in this complex area. |
Данная работа преследует долгосрочную цель с конкретными результатами в краткосрочной перспективе для обеспечения поступательного прогресса в этой сложной области. |
Efforts may be ongoing, but noteworthy steps have been taken that will lead to greater, more definite and more tangible progress in this domain. |
Очевидно, что эта работа далеко не завершена, однако уже сделаны важные шаги, которые обеспечат в будущем более быстрое, устойчивое и реальное продвижение вперед в этой сфере. |
Council members expressed serious concerns about the lack of progress, and hoped that the continuing work by the High-level Implementation Panel, IGAD, and the African Union Commission would enable additional progress. |
Члены Совета выразили глубокую обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса, а также надежду на то, что последующая работа Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза, ИГАД и Комиссии Африканского союза будут способствовать его достижению. |
The progress so far in Afghanistan, the risks and hard work that the Afghan people and the international community have put into achieving that progress make it all the more vital that we face the remaining challenges squarely. |
Уже достигнутый в Афганистане прогресс, опасности, которые пришлось преодолеть, и проделанная афганским народом и международным сообществом напряженная работа в целях достижения этого прогресса - все это обусловливает чрезвычайную важность добросовестного решения остающихся задач. |
The Government has already made significant progress in a number of areas and published a One Year On report at the end of March 2007, highlighting progress on the recommendations and commenting on their effectiveness. |
Правительство уже достигло значительных успехов в ряде областей и в конце марта 2007 года опубликовало доклад за предыдущий год, в котором освещена проделанная работа по выполнению указанных рекомендаций и содержатся замечания по поводу их эффективности. |
It's my job to evaluate you, the progress of your rehabilitation. |
Моя работа - оценить вас, насколько вы исправились. |
Work is under way to facilitate progress in the development of an interregional action programme next year, taking into account the progress of accession to the Convention amongst countries in Eastern Europe; |
Проводится работа по содействию разработке межрегиональной программы действий в следующем году с учетом хода присоединения к Конвенции стран Восточной Европы; |