A train-the-trainer programme was carried out for judicial police officers of the Sahel region in Dakar in February 2012. |
В феврале 2012 года в Сахельском регионе в Дакаре был проведен курс обучения инструкторов для сотрудников судебной полиции. |
2006: Successfully completed the professional development programme for teachers of English at the American Center Summer Institute of Dakar. |
2006 год: Закончила с отличием курс повышения квалификации для преподавателей английского языка в летнем Американском центре Дакарского института. |
A new cohort of more than 1,050 officers is anticipated to start a seven-month training programme in March 2014. |
Планируется, что в марте 2014 года начнется семимесячный курс подготовки для свыше 1050 новых сотрудников полиции. |
Furthermore, a new cohort of 38 Commissaires began their six-month training programme in November 2013. |
Кроме того, в ноябре 2013 года начался шестимесячный учебный курс для подготовки еще 38 комиссаров. |
Since its inception in 2005, approximately 200 senior managers have completed the learning programme. |
Со времени начала этой программы в 2005 году примерно 200 старших руководителей прошли курс обучения. |
Upon joining the Organization, entry-level Professionals throughout the Secretariat take part in a week-long orientation programme. |
Начав свою работу в Организации, младшие сотрудники категории специалистов во всех подразделениях Секретариата проходят недельный ознакомительный курс. |
The programme took just 20 people every six months. |
Раз в полгода на курс набирали 20 стажёров. |
The history programme for the baccalauréat exam. |
Курс истории для экзаменов на бакалавриат. |
A second contingent of 300 gendarmes is currently undergoing an intensive 16-week training programme scheduled to end in April. |
В настоящее время второй контингент в составе 300 жандармов проходит интенсивный 16-недельный курс подготовки, который планируется завершить в апреле. |
This, and no other, is the programme of the United States. |
Соединенные Штаты намерены проводить именно такой курс и никакой иной. |
A training programme was conducted from 16 to 26 October 2000. |
16-26 октября 2000 года был проведен учебный курс. |
Political uncertainty, which entails the possibility that a new Government might modify the economic programme, is making private investors hesitant. |
Неопределенность в политической сфере, допускающая вероятность того, что новое правительство может изменить экономический курс, порождает нерешительность в рядах частных инвесторов. |
To date, 4 women have completed the programme. |
К настоящему моменту этот курс окончили 4 женщины. |
The programme was aimed at members of indigenous communities and civil servants. |
Этот курс предназначен для представителей общин коренных народов и государственных служащих. |
The centres offer long-term fellowships (9-month education programme) which are enhanced by a 1-year follow-up project, in the home country of participants. |
Центры предоставляют долгосрочные стипендии (9-месячный курс обучения), которые дополняются одногодичными последующими проектами в странах участников. |
The National School of Theatre promotes cultural identity by its academic programme and through workshops and seminars in drama. |
Национальная театральная школа способствует развитию культурной самобытности, предлагая общеобразовательный курс, а также занятия и семинары по драматургии. |
This programme will increase the number of staff trained in administrative functions. |
Благодаря этой программе будет увеличено число сотрудников, прошедших курс подготовки по вопросам выполнения административных функций. |
Instruction issued making e-learning mandatory for management and programme staff. |
Издание инструкции, согласно которой все руководящие работники и сотрудники по программам обязаны пройти курс электронной подготовки. |
UNDP has provided a nine-month foundation programme through Hargeysa University to key prosecution staff, who have also received training by international Criminal Investigation Division experts. |
ПРООН организовала при Университете Харгейсы девятимесячную базовую учебную программу для основных сотрудников прокуратуры, которые также прошли курс обучения под руководством международных экспертов Центрального следственного отдела. |
The distance education programme, called CONNECT, has a specific course entitled "Tolerance and diversity of belief". |
В программе дистанционного обучения «КОННЕКТ» имеется специальный курс под названием «Терпимость и многообразие вероисповеданий». |
A course on women's rights has been introduced in the programme of studies of the law faculty of Tajikistan's National University. |
На юридическом факультете Таджикского национального университета в программу обучения студентов введен курс "Права женщин". |
The initial e-learning course will be a pilot project in what will hopefully become a comprehensive study programme on women in Buddhism. |
Первоначальный курс электронного обучения будет представлять собой экспериментальный проект, который, как следует надеяться, превратится в программу всестороннего исследования роли женщин в буддизме. |
In July, three students completed a two-year course of study and became the programme's first graduates. |
В июле трое студентов завершили двухгодичный курс обучения и стали первыми выпускниками этой программы. |
Advance Structural Geology (Lecture+Laboratory) - M.S. programme |
Продвинутый курс по структурной геологии (лекции и лабораторные занятия), программа магистратуры |
The course was organized within the framework of a capacity-building programme developed by UNIOGBIS and religious leaders in February. |
Курс был организован в рамках программы развития потенциала, разработанной в феврале ЮНИОГБИС и религиозными лидерами. |