| A train-the-trainer programme was carried out for judicial police officers of the Sahel region in Dakar in February 2012. | В феврале 2012 года в Сахельском регионе в Дакаре был проведен курс обучения инструкторов для сотрудников судебной полиции. |
| 2006: Successfully completed the professional development programme for teachers of English at the American Center Summer Institute of Dakar. | 2006 год: Закончила с отличием курс повышения квалификации для преподавателей английского языка в летнем Американском центре Дакарского института. |
| A new cohort of more than 1,050 officers is anticipated to start a seven-month training programme in March 2014. | Планируется, что в марте 2014 года начнется семимесячный курс подготовки для свыше 1050 новых сотрудников полиции. |
| Furthermore, a new cohort of 38 Commissaires began their six-month training programme in November 2013. | Кроме того, в ноябре 2013 года начался шестимесячный учебный курс для подготовки еще 38 комиссаров. |
| Since its inception in 2005, approximately 200 senior managers have completed the learning programme. | Со времени начала этой программы в 2005 году примерно 200 старших руководителей прошли курс обучения. |
| Upon joining the Organization, entry-level Professionals throughout the Secretariat take part in a week-long orientation programme. | Начав свою работу в Организации, младшие сотрудники категории специалистов во всех подразделениях Секретариата проходят недельный ознакомительный курс. |
| The programme took just 20 people every six months. | Раз в полгода на курс набирали 20 стажёров. |
| The history programme for the baccalauréat exam. | Курс истории для экзаменов на бакалавриат. |
| A second contingent of 300 gendarmes is currently undergoing an intensive 16-week training programme scheduled to end in April. | В настоящее время второй контингент в составе 300 жандармов проходит интенсивный 16-недельный курс подготовки, который планируется завершить в апреле. |
| This, and no other, is the programme of the United States. | Соединенные Штаты намерены проводить именно такой курс и никакой иной. |
| A training programme was conducted from 16 to 26 October 2000. | 16-26 октября 2000 года был проведен учебный курс. |
| Political uncertainty, which entails the possibility that a new Government might modify the economic programme, is making private investors hesitant. | Неопределенность в политической сфере, допускающая вероятность того, что новое правительство может изменить экономический курс, порождает нерешительность в рядах частных инвесторов. |
| To date, 4 women have completed the programme. | К настоящему моменту этот курс окончили 4 женщины. |
| The programme was aimed at members of indigenous communities and civil servants. | Этот курс предназначен для представителей общин коренных народов и государственных служащих. |
| The centres offer long-term fellowships (9-month education programme) which are enhanced by a 1-year follow-up project, in the home country of participants. | Центры предоставляют долгосрочные стипендии (9-месячный курс обучения), которые дополняются одногодичными последующими проектами в странах участников. |
| The National School of Theatre promotes cultural identity by its academic programme and through workshops and seminars in drama. | Национальная театральная школа способствует развитию культурной самобытности, предлагая общеобразовательный курс, а также занятия и семинары по драматургии. |
| This programme will increase the number of staff trained in administrative functions. | Благодаря этой программе будет увеличено число сотрудников, прошедших курс подготовки по вопросам выполнения административных функций. |
| Instruction issued making e-learning mandatory for management and programme staff. | Издание инструкции, согласно которой все руководящие работники и сотрудники по программам обязаны пройти курс электронной подготовки. |
| UNDP has provided a nine-month foundation programme through Hargeysa University to key prosecution staff, who have also received training by international Criminal Investigation Division experts. | ПРООН организовала при Университете Харгейсы девятимесячную базовую учебную программу для основных сотрудников прокуратуры, которые также прошли курс обучения под руководством международных экспертов Центрального следственного отдела. |
| The distance education programme, called CONNECT, has a specific course entitled "Tolerance and diversity of belief". | В программе дистанционного обучения «КОННЕКТ» имеется специальный курс под названием «Терпимость и многообразие вероисповеданий». |
| A course on women's rights has been introduced in the programme of studies of the law faculty of Tajikistan's National University. | На юридическом факультете Таджикского национального университета в программу обучения студентов введен курс "Права женщин". |
| The initial e-learning course will be a pilot project in what will hopefully become a comprehensive study programme on women in Buddhism. | Первоначальный курс электронного обучения будет представлять собой экспериментальный проект, который, как следует надеяться, превратится в программу всестороннего исследования роли женщин в буддизме. |
| In July, three students completed a two-year course of study and became the programme's first graduates. | В июле трое студентов завершили двухгодичный курс обучения и стали первыми выпускниками этой программы. |
| Advance Structural Geology (Lecture+Laboratory) - M.S. programme | Продвинутый курс по структурной геологии (лекции и лабораторные занятия), программа магистратуры |
| The course was organized within the framework of a capacity-building programme developed by UNIOGBIS and religious leaders in February. | Курс был организован в рамках программы развития потенциала, разработанной в феврале ЮНИОГБИС и религиозными лидерами. |