Примеры в контексте "Programme - Курс"

Примеры: Programme - Курс
In partnership with the United Nations Staff College, UNEG piloted the introduction course of this programme in Amman, Bangkok, Kigali and Turin during the reporting period. В сотрудничестве с Колледжем персонала Организации Объединенных Наций ЮНЕГ на экспериментальной основе за отчетный период провела вводный курс по такой программе в Аммане, Бангкоке, Кигали и Турине.
The rate of exchange between the Swiss franc and United States dollar, as used in the Director-General's programme and budget proposals, is the rate applicable to the previous biennium. Обменным курсом швейцарского франка к доллару США, который используется в предложениях Генерального директора по программе и бюджету, является курс, применявшийся в предшествующем двухгодичном периоде.
In addition, the Service will be introducing a new session on the challenges associated with the integrated mission planning process at the forthcoming senior leadership programme in November 2009. Кроме того, Служба введет новый курс по проблемам, связанным с комплексным планированием миссий, в рамках намеченной на ноябрь 2009 года программы для старших руководителей.
While core diplomatic training was recognized as valuable, was universally available and would be difficult to replace, the Institute was no longer in a position to cover the existing deficit associated with the programme. Несмотря на признанную ценность основной дипломатической подготовки и тот факт, что этот курс доступен всем и его будет очень сложно заменить, Институт больше не в состоянии покрывать существующий дефицит, связанный с этой программой.
A special course for all categories of students has been introduced into the Ministry's specialized secondary school programme under the title "The work of internal affairs departments to prevent domestic violence". В средней специальной школе (ССШ) МВД в учебные планы по всем категориям обучающихся введен специальный курс "Деятельность отделов внутренних дел по профилактике семейного насилия".
The Office of Human Resources Management and the Ethics Office have redesigned the introductory online ethics training programme, which dates from 2007. Управление людских ресурсов и Бюро по вопросам этики переработали вводный сетевой курс обучения по вопросам этики, который предлагается с 2007 года.
In decision 2002/9, the Board confirmed the commitment to strengthen CPEs, which are evaluations at the country level that assess programme results and effectiveness and strategic-level issues. В решении 2002/9 Совет подтвердил свой курс на совершенствование ОСП, которые представляют собой оценки на уровне стран и позволяют определять результативность и эффективность программы и дают представление о вопросах стратегического характера.
As at 15 August, 148 former armed individuals were continuing a nine-month professional training course, scheduled to finish in November, after which they will be enrolled in an apprenticeship programme with local companies. По состоянию на 15 августа 148 бывших вооруженных элементов продолжают проходить девятимесячный курс профессиональной подготовки, который должен закончиться в ноябре, после чего они начнут прохождение стажировки в местных компаниях.
In the context of the same programme, UNCTAD organized a training-of-trainers course in November 2007 for staff of the Rwanda Investment and Export Promotion Agency to facilitate client charter development in public institutions. В рамках этой же программы ЮНКТАД организовала в ноябре 2007 года инструктивный учебный курс для сотрудников Агентства по поощрению инвестиций и экспорта Руанды в целях содействия разработке хартии обслуживания клиентов в государственных учреждениях.
While the programme to combat HIV/AIDS seems very ambitious, the Democratic Republic of the Congo indicated that the national report does not provide information on the number of persons affected by this pandemic or undergoing retroviral treatment. Отметив, что программа борьбы с ВИЧ/СПИДом представляется крайне амбициозной, Демократическая Республика Конго указала, что в национальном докладе не содержится информации о числе людей, затронутых этой пандемией или проходящих курс ретровирусного лечения.
The Conference on Disarmament has been at an impasse for quite some time, and the programme of work that would enable it to get back on course is still up in the air. Конференция по разоружению уже изрядное время пребывает в тупике, и все еще где-то витает в воздухе программа работы, которая позволила бы ей вернуться на курс.
The training programme "Introductory Training of Officers of Custodial Establishments" provides four academic hour-long training on the topic "International Instruments Regulating the Treatment of Prisoners". Учебная программа "Вступительный курс подготовки сотрудников учреждений закрытого типа" предусматривает четыре учебных часа занятий по теме "Международные правовые документы, регулирующие вопросы обращения с заключенными".
Certified technical training programmes would be offered in such areas as agriculture, livestock farming, construction and public works craftsmanship, small business, information technology and renewable energy resources, and that the beneficiaries would be provided with a certificate documenting their participation in the reinsertion programme. Участники программы будут иметь возможность пройти курс учебной подготовки по вопросам, связанным с сельским хозяйством, животноводством, строительством, различными ремеслами, мелкой предпринимательской деятельностью, информационными технологиями и возобновляемыми энергетическими ресурсами, и будут получать свидетельства о прохождении программы реадаптации.
The Working Group on Peacebuilding and State-building Goal 3 (Justice) of the New Deal Compact was established and has started its activities, and a United Nations joint rule of law programme is near finalization. Была создана и начала функционировать Рабочая группа по достижению предусмотренной договоренностью «Новый курс» цели З в области обеспечения мира и государственного строительства (правосудие), а Совместная программа Организации Объединенных Наций в области обеспечения законности близится к завершению.
The secondary programme explores the same topics in greater depth and includes a specific course on relations between Africa and Europe, the evolution of the trade routes and trading posts and the beginnings of the triangular trade. Программа для средней школы предусматривает более глубокое изучение этих же тем и включает специальный курс, посвященный связям между Африкой и Европой, постепенному изменению маршрутов торговли, торговым постам и началу трехсторонней торговли.
This effort was conducted as a pilot project, and the feedback and lessons learned were incorporated into the training programme and implemented in the remaining departments Этот учебный курс проводился в экспериментальном порядке; отзывы и опыт, приобретенный по итогам курса, были учтены при составлении учебной программы и использованы в остальных департаментах
While the first training course is expected to improve the work programme management of the secretariat, the latter two are mandatory to operate the new financial system and to participate in the recruitment of secretariat personnel. В то время, как ожидается, что первый учебный курс позволит улучшить управление программой работы в секретариате, последние два курса обязательны для работы с новой финансовой системой и участия в найме персонала секретариата.
The Vocational Training Council has a specific admissions programme for students with special education needs who meet appropriate course requirements and who when interviewed are assessed as able to complete the course and earn a diploma. Совет по вопросам профессиональной подготовки осуществляет специальную программу приема учащихся с особыми образовательными потребностями, которые удовлетворяют требованиям курса обучения и по итогам собеседования с которыми был сделан вывод, что они смогут завершить курс обучения и получить диплом.
In addition to the ongoing induction training programme for senior managers, in the past year the Department of Peacekeeping Operations has introduced a specialized week-long intensive orientation course at Headquarters for newly appointed heads of military components which has been well received. В дополнение к существующей программе вводного инструктажа для старших руководителей Департамент операций по поддержанию мира ввел в прошедшем году специализированный недельный интенсивный курс инструктажа в Центральных учреждениях для вновь назначаемых руководителей военных компонентов, который получил положительные отзывы.
In 2012, the Thailand Mine Action Centre and the Royal Thai Army conducted a training programme with this course being an integral part of Thailand's continuous plan to increase the number of deminers to accelerate mine clearance operations without compromising safety. В 2012 году Центр противоминной деятельности Таиланда и Королевская тайская армия организовали учебную программу, причем этот курс был составной частью постоянного плана Таиланда, направленного на повышение числа саперов, с тем чтобы ускорить выполнение операций по разминированию без ущерба для безопасности.
A memorandum of understanding was signed between UNODC and Beijing Normal University and the course will be integrated into the programme of the Master's in Anti-Corruption Studies of the International Anti-Corruption Academy as of 2014. Между УНП ООН и Пекинским педагогическим университетом был подписан меморандум о договоренности, а с 2014 года курс будет интегрирован в магистерскую антикоррупционную программу Международной антикоррупционной академии.
More than 600 people completed an online induction course, 400 are currently enrolled in language courses, and more than 50 senior managers are following a leadership development programme. Более 600 человек закончили вводный онлайновый курс, 400 человек в настоящее время записаны на языковые курсы и более 50 руководителей старшего звена занимаются по программе развития лидерских качеств.
During the reporting period, the NGO Relations Section organized nine briefings, a communications workshop, its annual two-day orientation programme for new NGO representatives and a one-day youth orientation programme for new NGO youth representatives. В отчетный период Секция по связям с НПО организовала девять брифингов, семинар-практикум по вопросам коммуникации, ежегодную двухдневную ознакомительную программу для представителей новых НПО и однодневный вводный курс по вопросам молодежи для молодежных активистов новых НПО.
A primary education programme has been initiated for apprentices and in 2006 a feasibility study was undertaken for a three-year accelerated primary education programme for dropouts and over-age children based on the experience gained from initiatives taken by civil society organizations. Начат курс начального образования для новых учеников, а в 2006 году было проведено технико-экономическое обоснование трехлетней программы ускоренного начального обучения для учеников, прекративших посещать школу, и детей-переростков на основе опыта, накопленного в ходе осуществления инициатив организаций гражданского общества.
In September 2009, the Women Peacemakers Programme Africa Desk held an advocacy training workshop in South Africa for women peace activists; in August 2010, the same organization held a training programme to promote gender mainstreaming into 20 African peace organizations. В сентябре 2009 года африканское бюро программы «Женщины-миротворцы» провело учебно-консультативный семинар в Южной Африке для женщин-борцов за мир; в августе 2010 года эта же организация провела курс подготовки в целях активизации гендерной проблематики в деятельности 20 африканских организаций защиты мира.